Английский - русский
Перевод слова Thematic
Вариант перевода Тематический

Примеры в контексте "Thematic - Тематический"

Примеры: Thematic - Тематический
Under the presidency of Gabon, in March 2010, the Security Council considered international and regional issues and one thematic issue. Под председательством Габона в марте 2010 года Совет Безопасности рассматривал международные и региональные вопросы и один тематический вопрос.
The realignment will thus actually help UNODC to acquire a truly integrated regional and thematic perspective. Таким образом, реорганизация будет на деле способствовать тому, что деятельность ЮНОДК приобретет действительно комплексный региональный и тематический характер.
Other speakers supported a thematic approach at the regional level so that trends could be analysed. Другие ораторы поддержали тематический подход на региональном уровне, с тем чтобы могли быть проанализированы соответствующие тенденции.
Costs for these activities would be covered by voluntary earmarked contributions to the UNDP thematic trust fund for crisis prevention and recovery. Расходы на эти мероприятия покрывались бы за счет добровольных целевых взносов в Тематический целевой фонд ПРООН по предотвращению кризисов и восстановлению.
The expert analysis shall have the same thematic scope as the corresponding review cycle. Экспертный анализ имеет такой же тематический охват, как и соответствующий цикл обзора.
I value their thematic and country expertise and urge States to cooperate with them fully. Я высоко ценю их тематический и страновой опыт и призываю государства в полной мере сотрудничать с ними.
It might also be more effective to adopt a thematic approach, rather than discussing wide-ranging issues in an unfocused manner. Возможно, также было бы эффективнее использовать тематический подход вместо неконкретного обсуждения широкого круга вопросов.
The Special Rapporteur is pleased to submit her third thematic report to the Council under this new title. Специальный докладчик с удовлетворением представляет свой третий тематический доклад Совету под указанным новым заглавием.
The experts also decided to include a third thematic area in the study, namely positive obligations of States. Эксперты также решили включить в исследование третий тематический раздел, касающийся позитивных обязательств государств.
The thematic coverage of evaluations of any type continues to be commensurate with resource allocations in UNDP. Тематический охват оценок любого вида по-прежнему отражает порядок распределения ресурсов в ПРООН.
Each thematic priority is clearly defined and focused, incorporating contributions from several branches and service modules. Каждый тематический приоритет является четко определенным и строго направленным и охватывает работу, проводимую в рамках нескольких секторов и модулей услуг.
Its outcome was a Chairman's summary, consisting of a thematic review and a high-level segment. Итоги сессии нашли отражение в резюме Председателя, охватывающего тематический обзор и этап заседаний высокого уровня.
The Alliance will strive to ensure a geographic and thematic balance among selected projects. Альянс будет стремиться обеспечивать географический и тематический баланс между отдельными проектами.
Both panels and the ensuing plenary discussions also addressed the following issues, which cut across the thematic cluster. В ходе обсуждений в группах и затем на пленарном заседании рассматривались также следующие вопросы, которые охватывают весь тематический блок.
In 2007, UNFPA established the thematic fund for maternal health to mobilize additional resources in this key area. В 2007 году ЮНФПА учредил тематический фонд по проблемам материнского здоровья для мобилизации дополнительных ресурсов в этой ключевой области.
Her next thematic report would focus on the political economy of women's rights. Следующий тематический доклад Специального докладчика будет касаться прав женщин под углом зрения политической экономии.
The session could be combined with a thematic panel discussion on ESD's role in solving emerging problems related to sustainable development. Помимо такого заседания можно было бы организовать тематический круглый стол о роли ОУР в решении возникающих проблем устойчивого развития.
The interactive thematic round table described in the present note is part of that process. Интерактивный тематический круглый стол, которому посвящена настоящая записка, является частью этого процесса.
We also appreciate the informal thematic dialogue held earlier this morning on the issue. Мы также высоко оцениваем неофициальный тематический диалог, проведенный ранее этим утром по данному вопросу.
The Forum considered the thematic issue of "Minorities and the Right to Education". Форум рассмотрел тематический вопрос "Меньшинства и право на образование".
The Expert Mechanism had a strictly thematic mandate. Экспертный механизм имеет чисто тематический мандат.
The Section is in the process of drafting a thematic report on conditions of detention in Liberian prisons. В настоящее время Секция готовит тематический доклад по вопросу об условиях в тюрьмах Либерии.
A thematic approach mainstreaming anti-racism in existing technical cooperation projects should also be envisaged. Следует также предусмотреть тематический подход к включению борьбы против расизма в существующие проекты технического сотрудничества.
The Directorate continued to take a regional or thematic approach to the facilitation of technical assistance in order to maximize its comparative advantage as a Security Council body. В целях максимального увеличения своих сравнительных преимуществ в качестве органа Совета Безопасности Директорат продолжал применять региональный или тематический подход к содействию оказанию технической помощи.
With UN-Women support, the CARICOM Advocate for Gender Justice prepared a thematic report to guide national regional prevention policies on youth, gender and violence. При поддержке Структуры «ООН-женщины» Уполномоченный КАРИКОМ по вопросам отправления правосудия с учетом гендерной специфики подготовил тематический доклад, призванный обозначить направления национальной и региональной превентивной политики в отношении молодежи, гендерного фактора и насилия.