Английский - русский
Перевод слова Thematic
Вариант перевода Тематический

Примеры в контексте "Thematic - Тематический"

Примеры: Thematic - Тематический
She would include her reports on those visits as addenda to her annual thematic report to the Human Rights Council. Ее отчет об этих поездках будет включен в качестве добавления в тематический доклад, ежегодно представляемый ею Совету по правам человека.
This flagship thematic trust fund entered a new programmatic period, running from 2013 to 2020. Этот ведущий тематический целевой фонд вступил в новый программный период с 2013 по 2020 год.
We will explore this idea and identify which thematic issue could take the most benefit of this approach. Мы рассмотрим такой вариант и определим, какой именно тематический вопрос наиболее целесообразен в рамках такого подхода.
In 2012, the thematic fund supported 46 countries. В 2012 году тематический фонд оказывал поддержку 46 странам.
Corporate evaluations may have a global, thematic or strategic scope, and may address organization-wide issues. Общеорганизационные оценки могут иметь глобальный, тематический или стратегический масштаб и рассматривать общеорганизационные вопросы.
In 2013, the Trust Fund established a new thematic window on addressing violence against adolescent and young girls. В 2013 году Целевой фонд учредил новый тематический раздел по борьбе с насилием в отношении девочек-подростков и молодых девушек.
These recommendations were thematic in nature and centred on specific human rights issues that most developing States were currently addressing. Эти рекомендации носят тематический характер и сосредоточиваются на конкретных проблемах в области прав человека, которые в настоящее время решает большинство развивающихся государств.
The report also contains a thematic section on reparation for enforced disappearances and includes information on other activities carried out by the Working Group. В докладе также содержится тематический раздел о возмещении ущерба за насильственное исчезновение и приводится информация о другой деятельности Рабочей группы.
As of the current year, the Working Group has decided to include a thematic section in its annual reports. Рабочая группа приняла решение включать в свои годовые доклады, начиная с текущего года, тематический раздел.
The UNFPA maternal health thematic fund was active in 15 countries in 2009. В 2009 году тематический фонд ЮНФПА для охраны материнства осуществлял свою деятельность в 15 странах.
In Viet Nam, a joint thematic inter-agency cluster - the "One UN Communication Team" - was established. Во Вьетнаме был создан совместный тематический межучрежденческий узел - Группа связи в рамках проекта «Единая ООН».
The report comprises a thematic analysis of a human rights-based approach to the administration of criminal justice in cases of trafficking in persons. Отчет включает тематический анализ правозащитных подходов к отправлению уголовного правосудия по делам о торговле людьми.
Almost two-thirds of States Parties (61%) adopted a more thematic approach. Почти две трети государств-участников (61%) приняли более тематический подход.
The thematic approach and the new programme and budget format aim to show how resources are aligned to each of the programmes. Тематический подход и новый формат программы и бюджетов призваны показать, каким образом обеспечивается согласование ресурсов по каждой программе.
This thematic cluster addresses the core of the Convention. Этот тематический блок затрагивает стержневые элементы Конвенции.
Broad set instruments will be used: Internet-based tools, thematic and strategic analyses, and regional/international expert consultations and publications. Будет использоваться широкий круг инструментов: средства Интернета, тематический и стратегический анализ, а также региональные/международные консультации экспертов и публикации.
The High Commissioner will publish, on an annual basis, a thematic Global Human Rights Report. Верховный комиссар будет издавать на ежегодной основе тематический доклад о мировом положении в области прав человека.
This enabled UNCTAD to expand both the thematic and geographical composition of its operational activities. Это позволило ЮНКТАД расширить как тематический, так и географический охват своей оперативной деятельности.
He is now pleased to present to the Commission this third thematic annual report in accordance with resolution 2003/56. В настоящем документе он в соответствии с резолюцией 2003/56 представляет Комиссии третий тематический ежегодный доклад.
The Working Group began its thematic analysis of agenda item 6 by considering the topic of racism and health. Рабочая группа начала своей тематический анализ пункта 6 повестки дня с рассмотрения темы "Расизм и здравоохранение".
As we promised earlier, today we present another thematic joint non-paper prepared by our delegations. Как мы и обещали, сегодня мы представляем еще один подготовленный нашими делегациями совместный тематический рабочий документ.
This thematic sector comprises activities related to prevention, treatment and rehabilitation; HIV/AIDS; and sustainable livelihoods. Этот тематический сектор охватывает мероприятия, касающиеся предупреждения, лечения и реабилитации; ВИЧ/СПИДа; и устойчивых источников средств к существованию.
This thematic sector comprises activities related to fighting corruption and money-laundering and to criminal justice reform. Данный тематический сектор охватывает деятельность, касающуюся борьбы с коррупцией и отмыванием денежных средств и реформы уголовного правосудия.
Contributions to the thematic trust fund were not significant in this practice. Взносы в тематический целевой фонд в рамках этого вида деятельности были незначительными.
The regional programme has demonstrated results in the area of thematic or sectoral stocktaking and analysis, advocacy and the fostering of dialogue. Хорошие результаты были достигнуты в ходе осуществления региональной программы в таких областях, как тематический или секторальный обзор и анализ данных, пропагандистская деятельность и поощрение диалога.