Английский - русский
Перевод слова Thematic
Вариант перевода Тематический

Примеры в контексте "Thematic - Тематический"

Примеры: Thematic - Тематический
HMIC published its thematic report Without Prejudice? in January 2001. ИККЕВ опубликовал в январе 2001 года тематический доклад под названием "Без предрассудков?".
His delegation also supported the thematic approach to reform. В то же время Австрия поддерживает тематический подход к вопросам реформы.
The attached non-paper outlines a thematic approach to concerns. В прилагаемом неофициальном документе излагается тематический подход, позволяющий учесть эти замечания.
These relationships go beyond resource mobilization to areas of mutual methodological and thematic interest. Эти отношения выходят за рамки мобилизации ресурсов и распространяются на сферы, представляющие взаимный методологический и тематический интерес.
There was a suggestion that programmes could be thematic, covering broad areas. Была высказана мысль о том, что программы могли бы носить тематический характер, охватывая широкие области.
Implementation support practices are thematic, sectoral or programmatic in nature. Практические направления поддержки в области реализации проектов могут носить тематический, секторальный или программный характер.
The current thematic focus on early childhood was especially important to her Government. Тематический упор на ранее детство, который делается в последнее время, представляет особую важность для правительства Уругвая.
In the thematic section of that report, the Special Rapporteur focused on the protection of the right to life of journalists. Тематический раздел этого доклада Специальный докладчик посвятил защите права на жизнь журналистов.
The thematic section of the report is dedicated to the impacts of climate change and some of its consequences for migration. Тематический раздел доклада посвящен воздействию изменения климата и некоторых его последствий на миграцию.
Rather, each thematic subsection highlights some areas where human security can bring particular added value to the work of the Organization. Каждый тематический подраздел посвящен некоторым сферам, в которых концепция безопасности человека могла бы внести конкретный вклад в работу Организации.
Ukraine welcomes an ever stronger thematic edge to the Council's agenda. Украина приветствует все более сильный тематический уклон в повестке дня Совета.
This is my first thematic report on special political missions to the General Assembly. Это мой первый тематический доклад по специальным политическим миссиям, который я представляю Генеральной Ассамблее.
The thematic section is dedicated to global migration governance. Тематический раздел посвящен управлению миграцией в глобальном масштабе.
The Programme is going to introduce a new thematic priority, biodiversity and wildlife management. Программа намерена добавить новый тематический приоритет: рациональное использование биоразнообразия и дикой природы.
The Inspection and Evaluation Division will use the thematic risk-based work planning analysis to determine the peacekeeping topics that require evaluation. Отдел инспекций и оценок проведет тематический анализ планирования работы с учетом рисков в целях определения вопросов, связанных с операциями по поддержанию мира, которые требуют оценки.
In the thematic section, he addresses the challenge of finding durable solutions for internally displaced persons in urban settings. Тематический раздел доклада посвящен вопросам изыскания долгосрочного решения проблемы внутренне перемещенных лиц в городских районах.
These could take place abroad and in cooperation with other States and could have a thematic or regional focus. Они могли бы проводиться за рубежом и в сотрудничестве с другими государствами, а также иметь тематический или региональный уклон.
The Group produced a joint thematic paper addressing the human rights approach to the exploitation and abuse of international migrants. Группа подготовила совместный тематический документ, посвященный основанному на правах человека подходу к борьбе с эксплуатацией международных мигрантов и злоупотреблениями в отношении их.
The findings would be incorporated into his next thematic report to the Human Rights Council in June 2013. Сделанные выводы будут включены в следующий тематический доклад Совету по правам человека, который оратор представит в июне 2013 года.
He welcomed the suggestion by the representative of Switzerland that a thematic report should be prepared on medical examinations for persons deprived of their liberty. Оратор приветствует вопрос, поставленный представителем Швейцарии, относительно необходимости подготовить тематический доклад о медицинских обследованиях лиц, лишенных свободы.
In 2010, the Special Rapporteur on the question of human rights and extreme poverty devoted a thematic report to social protection of older persons. В 2010 году Специальный докладчик по вопросу о правах человека и крайней нищете посвятила социальной защите пожилых лиц тематический доклад.
These evaluations have achieved broad thematic coverage and examined the full spectrum of emergency operations, from emergency preparedness to response and transition. Эти оценки обеспечивали широкий тематический охват и были посвящены изучению всего спектра чрезвычайных операций - от готовности к чрезвычайной ситуации до принятия ответных мер и деятельности на переходном этапе.
B. Global Forest Expert Panels initiative and its third thematic assessment report В. Инициативная программа глобальных групп экспертов по лесному хозяйству и ее третий тематический оценочный доклад
The first is thematic, i.e. by main challenge, and is useful for working with policymakers and civil society. Первый подход, тематический, т.е. касающийся главных задач, является полезным для работы с директивными органами и гражданским обществом.
With this in mind, in 2013 the Special Representative launched a thematic report on restorative justice for children. Учитывая это, в 2013 году Специальный представитель подготовила тематический доклад о восстановительном правосудии в отношении детей.