Примеры в контексте "Thematic - Темам"

Примеры: Thematic - Темам
Disability issues were increasingly mainstreamed in other thematic or country-based debates and reports. Вопросы, касающиеся инвалидов, все активнее поднимаются в рамках дискуссий и докладов, посвященных другим темам или конкретным странам.
Summarize and disseminate thematic information contained in submitted NAPAs. Составление и распространение краткой информации по темам, содержащейся в представленных НПДА.
The second day will be allocated for thematic and project workshops. Второй день будет посвящен проведению рабочих совещаний по темам и проектам.
Some established practices exist that formulate thematic and sectoral strategic frameworks within the United Nations system. В системе Организации Объединенных Наций уже есть сложившаяся практика разработки стратегических рамочных программ по некоторым блокам вопросов и по отдельным темам.
During the reporting period, the Council sought to respond to country-specific as well as thematic human rights emergencies. В течение отчетного периода Совет стремился реагировать на чрезвычайные ситуации, связанные с правами человека по конкретным странам и темам.
The focus will be on the thematic clusters of air pollution/atmosphere and industrial development. Основное внимание будет уделено таким темам, как загрязнение воздуха/атмосфера и промышленное развитие.
In addition, the Programme is a cooperating agency for all the other thematic clusters of the Commission. Кроме того, Программа выступает в роли сотрудничающего учреждения по всем остальным рассматриваемым Комиссией темам.
Mainstreaming of the human rights of women will also entail contributions from the Division to the work of thematic and country-specific rapporteurs. Деятельность по повышению значения прав человека женщин также будет включать сотрудничество Отдела с докладчиками по отдельным темам и конкретным странам.
The summaries of urgent appeals and letters sent out are provided in the general reports of separate thematic special rapporteurs. Резюме рассылаемых срочных обращений и писем излагаются в общих докладах специальных докладчиков по отдельным темам.
This programme can accommodate and support the multi-year work programme of the Commission on Sustainable Development by maintaining a similar thematic focus. Эта программа может содействовать осуществлению многолетней программы работы Комиссии по устойчивому развитию за счет уделения в ней основного внимания аналогичным темам.
What follows is a description of the proposed programme of work of the Office for the biennium 2004-2005 along thematic lines. Далее приводится описание предлагаемой программы работы Управления на двухгодичный период 2004 - 2005 годов по соответствующим темам.
The round table provided a useful opportunity for an open and interactive thematic dialogue. Данный круглый стол предоставил прекрасную возможность провести открытый и динамичный диалог по указанным темам.
For these variables, country replies are summarised on a thematic basis. Что касается этих переменных, то ответы стран кратко излагаются в разбивке по отдельным темам.
In a number of other resolutions, the Commission urged collaboration between the Special Rapporteur on Violence against Women and other thematic and country-specific rapporteurs. В ряде других резолюций Комиссия настоятельно призвала к сотрудничеству между Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин и другими докладчиками по отдельным темам и странам.
The human rights road map could be developed with the help of thematic mandate holders under the special procedures system. План действий в области прав человека может быть разработан при помощи мандатариев по соответствующим темам в рамках системы специальных процедур.
OHCHR and thematic mandate holders could also help in this regard. Помощь в этом плане могут оказать также УВКПЧ и мандатарии по соответствующим темам.
UNIDO's emphasis on its three thematic priorities was beginning to yield improved mobilization of funds. Повышенное внимание, которое ЮНИДО уделяет трем своим приоритетным темам, начинает приносить свои плоды в плане мобилизации средств.
Six joint thematic working groups, each focused on one of the first six chapters of the Doha Document, were established. Было создано шесть совместных рабочих групп по темам, отражающим первые шесть глав Дохинского документа.
Many thematic or country rapporteurs have also taken a very strong position in favour of military tribunals' lack of competence to try civilians. Многие докладчики по темам и странам также занимали очень жесткую позицию, подчеркивая принципиальное отсутствие компетенции в отношении рассмотрения дел гражданских лиц.
Where appropriate, the priority requirements are grouped under the same thematic clusters as the 2004 Gender Justice Conference and 2005 High Level Meeting. При необходимости приоритетные потребности группируются по тем же темам, что и Конференция 2004 года по гендерному равенству и Совещание высокого уровня 2005 года.
All major activities reported by information centres were entered into a computerized data bank, according to thematic category and type of activity. Данные о всех основных мероприятиях, представляемые информационными центрами, вносились в компьютеризованный банк данных с разбивкой по темам и видам деятельности.
Gender issues formed part of a number of resolutions dealing with the work of human rights treaty bodies and of country-specific and thematic rapporteurs. Гендерные проблемы составляли часть целого ряда резолюций, касавшихся работы договорных органов по правам человека, а также докладчиков по отдельным странам и темам.
During 2002, the Special Rapporteur requested invitations to visit Georgia and Romania, both of which have issued general invitations to all the Commission's thematic mechanisms. В 2002 году Специальный докладчик получил приглашения посетить Грузию и Румынию, страны, проявившие общий интерес ко всем темам, которыми занята Комиссия.
It presents broad objectives and verifiable achievement indicators at the thematic and regional levels, in order to measure general organizational performance and results over time. Для оценки динамики общих результатов деятельности организации в программе в разбивке по темам и регионам установлены широкие цели и поддающиеся проверке показатели их достижения.
Basic data on the overall geographic location and thematic distribution of the proposed budget for the biennium 2004-2005 is presented in tables 21 and 22. Основные данные относительно общего распределения предлагаемого бюджета на 2004 - 2005 годы по регионам и темам представлены в таблицах 21 и 22.