Agencies, governments, NGO's and other participants accredited to the WCDR are invited to organise sessions that will contribute to the Thematic Segment under one of the five proposed themes. |
Учреждениям, правительствам, НПО и другим участникам, аккредитованным на ВКУОБ, предлагается организовать заседания, которые позволят внести вклад в тематический сегмент по каждой из пяти предложенных тем. |
(c) Thematic dialogue on the role of national human rights institutions in torture prevention (2007); |
с) тематический диалог по вопросу о роли национальных правозащитных учреждений в недопущении пыток (2007 год); |
For the first time ever, a Thematic Committee had provided a forum for informal discussions, open to all Habitat Agenda partners, on the experiences from all regions of the world in implementing the Habitat Agenda. |
Впервые за все время Тематический комитет явился форумом открытых для всех партнеров Повестки дня Хабитат неофициальных обсуждений опыта, накопленного во всех регионах земного шара в деле осуществления этой повестки. |
Thematic analysis: discussion on and analysis of racial profiling |
Тематический анализ: обсуждение и анализ проблемы |
Coordinated by the ISDR secretariat, the Thematic Segment is intended to complement and support the discussions on the programme outcome at the intergovernmental level, with the following particular focuses: |
Тематический сегмент, который будет координироваться секретариатом МСУОБ, призван дополнить и поддержать дискуссии по программному итоговому документу на межправительственном уровне за счет следующих конкретных шагов: |
In March 2000, UNDP established the Thematic Trust Fund for Crisis Prevention and Recovery, which is the primary mechanism through which United Nations Member States and other donors channel non-core contributions to the crisis prevention and recovery activities of UNDP. |
В марте 2000 года ПРООН учредила Тематический целевой фонд ПРООН для предотвращения кризисов и восстановления, который служит главным механизмом пополнения государствами - членами Организации Объединенных Наций и другими донорами неосновных ресурсов на цели осуществления деятельности ПРООН по предупреждению кризисных ситуаций и восстановлению. |
If the Peacebuilding Fund or the UNDP Thematic Trust Fund for Crisis Prevention and Recovery is not able to provide resources immediately, a country-specific fund for early recovery can be set up, linked to these overall funding mechanisms. |
Если Фонд миростроительства или Тематический целевой фонд ПРООН по предотвращению кризисов и восстановлению не в состоянии немедленно выделить ресурсы, можно создать специальный фонд для восстановительных работ в конкретной стране, который был бы связан с общими механизмами финансирования. |
In 2001, UNDP established the Democratic Governance Thematic Trust Fund as a new instrument for providing it with additional resources with which to address development priorities in democratic governance, and as an alternative to traditional funding arrangements. |
В 2001 году ПРООН учредила Тематический целевой фонд демократического управления в качестве нового инструмента, с помощью которого она могла бы мобилизовывать дополнительные ресурсы для решения приоритетных задач развития, связанных с демократическим управлением, а также в качестве альтернативы традиционным механизмам финансирования. |
(c) Thematic approach 1: this option allows for the work to be undertaken under themes 1 and 2 in parallel, followed by theme 3, and entails: |
с) тематический подход 1: этот вариант предусматривает возможность осуществления работы по темам 1 и 2 параллельно, с последующей работой по теме 3. |
In 2001, UNDP established the Democratic Governance Thematic Trust Fund, which is the primary mechanism through which donor partners channel non-core contributions to UNDP activities on democratic governance. |
В 2001 году ПРООН учредила Тематический целевой фонд в поддержку демократических форм правления, который является главным механизмом, через который жертвующие средства партнеры направляют неосновные взносы на финансирование деятельности ПРООН, посвященной демократическим формам правления. |
Of this $0.65 billion, $206 million was for Law and Order Trust Fund for Afghanistan and $41 million was for Thematic Trust Fund for Crisis Prevention and Recovery. |
Из этих 0,65 млрд. долл. США 206 млн. долл. США были направлены в Целевой фонд правопорядка Афганистана, а 41 млн. долл. США - в Тематический целевой фонд для предотвращения кризисных ситуаций и восстановления. |
The Department of Political Affairs Trust Fund for electoral assistance and the UNDP Democratic Governance Thematic Trust Fund remain important sources of critical extrabudgetary funding for electoral assistance activities. |
Целевой фонд для помощи в проведении выборов, созданный при Департаменте по политическим вопросам, а также Тематический целевой фонд ПРООН по вопросам демократического управления остаются важными источниками поступления столь необходимых внебюджетных средств для финансирования мероприятий по оказанию помощи в проведении выборов. |
During the reporting period, UNDP raised more than $70 million for mine action, including more than $30 million through the Thematic Trust Fund for Crisis Prevention and Recovery. |
В отчетный период ПРООН собрала более 70 млн. долл. США на финансирование деятельности, связанной с разминированием, в том числе более 30 млн. долл. США через Тематический целевой фонд для предупреждения кризисов и восстановления. |
The primary sources of funding within the United Nations system have been the United Nations Trust Fund for Electoral Observation and the UNDP Democratic Governance Thematic Trust Fund. |
К числу основных источников финансирования в рамках системы Организации Объединенных Наций относятся Целевой фонд Организации Объединенных Наций для наблюдения за выборами и Тематический целевой фонд ПРООН по вопросам демократического управления. |
The Trust Fund in Support of Political Affairs, administered by the Under-Secretary-General for Political Affairs, along with the UNDP Democratic Governance Thematic Trust Fund, remain important sources of critical extrabudgetary funding for electoral assistance activities. |
Важными источниками поступления столь необходимых внебюджетных средств для финансирования мероприятий по оказанию помощи в проведении выборов остаются Целевой фонд для поддержки деятельности по политическим вопросам, руководимый заместителем Генерального секретаря по политическим вопросам, а также Тематический целевой фонд ПРООН по вопросам демократического управления. |
Prepare the 2014 thematic report |
Подготовить тематический доклад 2014 года |
1 thematic report on human rights |
Один тематический доклад по правам человека |
It is further proposed that a thematic approach be adopted for the work of the Main Committees. |
Тематический подход предлагается применять и в работе главных комитетов. |
Energy for sustainable development is the issue that binds this thematic cluster together. |
Тема «Энергетика для устойчивого развития» цементирует этот тематический блок. |
First, you see now not an album as such, but the first thematic collection by the group Ot Vinta. |
Во-первых - Вы видите сейчас не альбом как таковой, а первый тематический сборник от группы От Винта. |
Her delegation approved of the thematic approach of the UN Chronicle, which had struck a proper balance between information and analysis. |
Ее делегация одобряет тематический подход издания "Хроника ООН", в котором найдено правильное соотношение между информационными и аналитическими материалами. |
Annual thematic assessment of gender inequalities in respect of integration |
Ежегодный тематический доклад о проявлениях неравенства между мужчинами и женщинами в сфере интеграции |
The assessment of trends, including in-depth thematic analyses using MICS data, will continue after the submission of national reviews. |
После представления национальных обзоров будет продолжаться оценка тенденций, включая глубокий тематический анализ с использованием данных обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки. |
This thematic segment will be divided into a one-hour plenary session and a two-hour multi-stakeholder round table. |
Этот тематический сегмент будет разделен на одночасовое пленарное заседание и двухчасовое обсуждение "за круглым столом" с участием многочисленных заинтересованных сторон. |
The third high-level thematic round table concerned the priorities of landlocked developing countries in the post-2015 development framework. |
Третий тематический «круглый стол» высокого уровня был посвящен учету приоритетов развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в рамочной программе развития на период после 2015 года. |