Английский - русский
Перевод слова Thematic

Перевод thematic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тематический (примеров 632)
The Inspection and Evaluation Division will use the thematic risk-based work planning analysis to determine the peacekeeping topics that require evaluation. Отдел инспекций и оценок проведет тематический анализ планирования работы с учетом рисков в целях определения вопросов, связанных с операциями по поддержанию мира, которые требуют оценки.
A joint thematic review of young persons in police detention was launched in December 2010 by the Independent Police Conduct Authority as part of a mandate under the Optional Protocol to the Convention Against Torture. В декабре 2010 года в рамках мандата, предусмотренного Факультативным протоколом к Конвенции против пыток, Независимый орган по рассмотрению жалоб на действия полиции провел совместный тематический обзор по молодежи, задержанной полицией.
A thematic approach will be the most effective means of working towards an irreducible minimum number of amendments to the current text, using the key areas of concern as a basis to structure discussions and negotiations. Тематический подход будет наиболее эффективным средством сведения к абсолютному минимуму количества поправок к настоящему тексту с учетом основных проблемных областей как основы для структурирования дискуссий и переговоров.
b Subject to the decision of the Parties to the Convention and the Protocol, a thematic high-level segment could be organized jointly by both Meetings of the Parties. Ь При условии принятия Сторонами Конвенции и Протокола соответствующего решения тематический сегмент высокого уровня можно было бы совместно организовать силами обоих Совещаний Сторон.
Also notes that the realignment will not require any change to the strategic framework for the period 2010-2011 and that the thematic and regional programme approach will be reflected in the proposed strategic framework for the period 2012-2013; З. принимает также к сведению, что реорганизация не потребует внесения изменений в стратегические рамки на период 2010 - 2011 годов и что тематический и региональный программный подход будет отражен в предлагаемых стратегических рамках на период 2012 - 2013 годов;
Больше примеров...
Темам (примеров 223)
Cascading from those mandates are several system-wide sectoral strategic planning frameworks defining thematic goals, without specific corporate attribution. На основе этих мандатов разрабатывается несколько общесистемных рамочных программ стратегического планирования по блокам вопросов, в которых ставятся цели по отдельным темам, но без указания конкретных организаций, отвечающих за их достижение.
These sectoral and/or thematic strategic frameworks, although originally generated in individual organizations, have been developed as system-wide strategic frameworks with the assistance and support by ECOSOC. Хотя эти стратегические рамочные программы по блокам вопросов и/или отдельным темам сначала разрабатываются внутри каждой организации, благодаря помощи и поддержке со стороны ЭКОСОС они затем становятся общесистемными рамочными программами.
UNDP practice leaders and UNIFEM thematic advisors are undertaking a mapping of existing joint work as a precursor to developing joint action plans for implementing the new MYFF. Сотрудники ПРООН, ответственные за определенную сферу деятельности, и советники ЮНИФЕМ по отдельным темам занимаются разработкой плана осуществляемой совместной работы в качестве исходной базы для разработки планов совместных действий по осуществлению новых МРФ.
The material will be treated in a manner that respects any confidentiality restrictions requested by States and be used as a basis for a compilation structured into thematic chapters that will complement other knowledge products prepared by UNODC. С полученными материалами будут обращаться таким образом, чтобы соблюдать любые устанавливаемые государствами ограничения в отношении конфиденциальности, и они будут использованы в качестве основы для составления компиляции, которая будет структурно разбита на главы по темам и будет дополнять другие информационные продукты, подготовленные ЮНОДК.
Various thematic and country-level services analytical reports. Составление различных аналитических докладов по вопросам услуг по отдельным темам и на уровне стран.
Больше примеров...
Темы (примеров 207)
Furthermore, a thematic discussion on structural discrimination was held and presentations by experts were followed by interactive discussions. Кроме того, было проведено обсуждение темы структурной дискриминации, и за выступлениями экспертов последовала интерактивная дискуссия.
The thematic agenda should help to focus discussions and to lay the groundwork for a meaningful outcome. Темы повестки дня должны содействовать сосредоточенному обсуждению и заложить основу для достижения значимых результатов.
OIOS considers that the two topics can be effectively reviewed under a thematic evaluation format. УСВН считает, что эти две темы могут быть реально рассмотрены в формате тематической оценки.
Though some members had suggested a thematic approach, the Special Rapporteur recalled that the United Nations Environmental Programme, whose 2009 report dealt specifically with this topic, had used a thematic approach. Хотя некоторые члены предлагали тематический подход, Специальный докладчик напомнила, что Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, которая в 2009 году посвятила свой доклад непосредственно рассмотрению этой темы, использовала тематический подход.
The Task Team, in consultation with the lead agencies for each thematic consultation, will identify the themes that require further analytical work, building on the "think pieces" prepared by it. По консультации с ведущими учреждениями по каждой тематике Целевая группа определит темы, которые требуют проведения дальнейшей аналитической работы с учетом «обзорных докладов», подготовленных ею.
Больше примеров...
Тематике (примеров 54)
The gender thematic trust fund (TTF) was implemented in 2005 to build capacities for gender mainstreaming at two levels - institutional and individual. В 2005 году был создан целевой фонд по гендерной тематике (ЦФГТ) для создания потенциала в интересах отражения гендерной тематики в основной деятельности на двух уровнях - институциональном и индивидуальном.
The continuity in the thematic thrust is also evident. Последовательность в тематике также очевидна.
At the 2008 high-level segment thematic debate of the Economic and Social Council on rural development it was recognized that investment in sustainable land management and agriculture in developing countries has been neglected for decades. В 2008 году, в ходе этапа тематических прений высокого уровня в Экономическом и Социальном Совете, посвященных тематике развития сельских районов, было признано, что в течение ряда десятилетий не уделялось должного внимания инвестициям в рациональное управление земельными ресурсами и сельским хозяйством развивающихся стран.
Put very simply, we could reduce our agenda to 10 clustered items, identical to the current thematic clusters, with the various draft resolutions now adopted under each cluster constituting the sub-items on a reorganized agenda. Проще говоря, мы могли бы сократить нашу повестку дня до 10 объединенных по тематике пунктов, по аналогии с нынешними тематическими группами, а различные проекты резолюций, которые принимаются сейчас по каждой группе, превратились бы в подпункты перестроенной повестки дня.
These consultations took place in thematic workshops geared to the specialty of each institution: education, health, economic, social and cultural development, access to justice, legislation, labour and employment. Эти консультации проводились в виде семинаров по тематике, соответствующей специализации соответствующих институтов, а именно по вопросам образования, здравоохранения, по вопросам социально-экономического и культурного развития и доступа к правосудию, по вопросам законотворчества, труда и занятости.
Больше примеров...
Тематики (примеров 35)
Since 1995, the Council has endeavoured to promote an integrated and coordinated approach to conference follow-up from a thematic perspective. Начиная с 1995 года Совет стремится внедрять комплексный и скоординированный подход к последующей деятельности в связи с конференциями с точки зрения тематики.
An issues-based approach would promote greater thematic coherence in the work of the Council and its functional and regional commissions and other subsidiary bodies. Подход, ориентированный на решение конкретных вопросов, мог бы способствовать повышению степени согласованности тематики в работе Совета, его функциональных и региональных комиссий, также других вспомогательных органов.
The views of the Member States in deciding the themes for such periodic thematic discussions are important in order to ensure that the issues taken up are indeed of current global relevance. Важно учитывать мнения государств-членов при определении тематики таких периодических тематических прений, с тем чтобы выносимые на обсуждение вопросы действительно представляли собой актуальные текущие проблемы всемирного масштаба.
The Committee recommended the theme "Knowledge management networks in the pursuit of the goals of the Millennium Declaration" for the next thematic evaluation by the Office of Internal Oversight Services as a follow-up to the report presented at its forty-fifth session. Комитет рекомендует выбрать для следующей тематической оценки, проводимой Управлением служб внутреннего надзора, тему «Сети управления знаниями в деле достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия» как преемницу тематики доклада, представленного на сорок пятой сессии Комитета.
Legal cases relating to acts of discrimination against members of ethnic groups were registered manually, making it difficult to conduct a thematic evaluation of the decisions in those cases. Регистрация судебных дел, касающихся актов дискриминации в отношении членов этнических групп, производится вручную, что затрудняет оценку принимаемых решений с точки зрения их тематики.
Больше примеров...
Тематикой (примеров 16)
Listing of registered partnerships active in the thematic cluster (70) of the fourteenth session of the Commission on Sustainable Development Перечень зарегистрированных партнерств, деятельность которых связана с тематикой четырнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию (70)
The Beirut progress report is submitted by the Lao People's Democratic Republic, as President of the First Meeting of States Parties, assisted by the thematic Friend on General Status and Operation of the Convention. Бейрутский доклад о достигнутом прогрессе представляется Лаосской Народно-Демократической Республикой в качестве страны, председательствовавшей на первом Совещании государств-участников, при поддержке друга Председателя, занимающегося тематикой, связанной с общим состоянием и действием Конвенции.
The thematic Friend on Clearance submitted a paper on methods for expeditious land release, containing recommendations for the implementation of article 4 for discussion at the intersessional meeting and for consideration by the Second Meeting of States Parties. Друг Председателя, занимающийся тематикой, связанной с удалением остатков, представил документ о методах оперативного возвращения земель в хозяйственный оборот, содержащий рекомендации относительно осуществления статьи 4, для обсуждения на межсессионном совещании и рассмотрения на втором Совещании государств-участников.
Thematic special rapporteurs and working groups have been called upon to include gender-disaggregated data in their reports and to address the characteristics and practice of human rights violations that are specifically or primarily directed against women or to which women are particularly vulnerable. Специальным докладчикам и рабочим группам, занимающимся конкретной тематикой, было предложено включать в свои ежегодные доклады данные с разбивкой по признаку пола и рассматривать особенности и практику нарушения прав человека, которые затрагивают исключительно женщин или в первую очередь направлены против них или к которым женщины особенно уязвимы.
The discussion could be linked and fed into the topic of the upcoming session of the Forum and/or the thematic reports of the Special Rapporteur. Тематику этих дискуссий можно было бы увязать и согласовать с тематикой предстоящей сессии Постоянного форума и/или с тематическими докладами Специального докладчика.
Больше примеров...
Теме (примеров 173)
A thematic conference on the role of organic agriculture and soil fertility in the framework of the implementation of the UNCCD in Europe is planned to be organised infor 2006. На 2006 год запланирована тематическая конференция по теме "Роль органического сельского хозяйства и плодородия почвы в рамках процесса осуществления КБОООН в Европе".
(b) Prepare one thematic evaluation on a cross-cutting theme from among the priority areas of work of the Organization included in the medium-term plan. Ь) подготовки одной тематической оценки по представляющей всеобщий интерес теме, связанной с приоритетными направлениями работы Организации в течение периода, охватываемого одним среднесрочным планом.
Global Governance Group (3G) inputs to the high-level thematic debate of the General Assembly on the United Nations and global economic governance Материалы, подготовленные Группой по вопросам глобального управления (ГГУ) для прений Генеральной Ассамблеи на высоком уровне по теме «Организация Объединенных Наций и глобальное экономическое регулирование»
The thematic study for Western and Central Europe has been concluded and evaluated by the Task Force at its fourth meeting and the follow-up study on "Good practices in dealing with costs and remedies" is expected to be concluded by June 2011. Тематическое исследование для Западной и Центральной Азии было завершено и оценено Целевой группой на ее четвертом совещании, а к июню 2011 года должно быть завершено последующее исследование по теме "Рациональная практика в обеспечении покрытия расходов и применении средства правовой защиты".
Thematic presentation and discussion on "Developing cybersecurity systems" (organized by the Permanent Mission of Ukraine) Тематический доклад и обсуждение по теме «Разработка систем кибернетической безопасности» (организует Постоянное представительство Украины)
Больше примеров...
Целевых (примеров 196)
A clear set of guidelines will be put in place to operationalize the thematic trust funds. Для практического создания тематических целевых фондов будет разработан четко сформулированный комплекс руководящих принципов.
The Sudan assistance framework sets out criteria for prioritization of resources, which will be refined in further consultation with Sudanese counterparts and through newly established thematic goal groups in the context of the Millennium Development Goals. В программе оказания помощи Судану излагаются критерии в отношении порядка распределения ресурсов, который будет уточнен в ходе последующих консультаций с суданскими партнерами и в рамках недавно созданных тематических целевых групп в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNDP was asked to ensure that the Board receive adequate information - both quantitative and substantive - on thematic trust funds. В этой связи они просили ПРООН обеспечить, чтобы Совет получал адекватную информацию о тематических целевых фондах, содержащую как количественные показатели, так и информацию по существу.
For example, as discussed under recommendations 1 and 2, they agreed that pooling the resources that are provided for individual trust funds into larger funds with more general and thematic purposes would reduce fragmentation. В частности, при обсуждении рекомендаций 1 и 2 они выразили согласие с тем, что объединение ресурсов, выделяемых для индивидуальных целевых фондов, в более крупные целевые фонды, преследующие более общие цели, а также более широкое использование тематических целевых фондов помогло бы уменьшить дробление средств.
It should be noted that while crisis prevention and recovery thematic trust fund activities in the past years were reflected under regular trust funds, it was decided that beginning in 2002 these activities would be included under the thematic trust fund category. Следует отметить, что, хотя в прошлые годы деятельность в рамках тематического целевого фонда в области предупреждения кризисов и восстановления была отражена по линии регулярных целевых фондов, было принято решение о том, что в начале 2002 года эта деятельность будет включена в категорию тематических целевых фондов.
Больше примеров...
Темой (примеров 35)
The United Kingdom expressed a willingness to take a lead role in that thematic work. Соединенное Королевство выразило готовность играть руководящую роль в работе над этой темой.
Participants were reminded of the conclusions of the thematic meeting on "Markets for migration and development", held in Bern in September 2011, namely, that: Как известно, темой совещания в Берне, состоявшегося в сентябре 2011 года, была: «Рынки как двигатель развития», и на нем был сделан вывод о том, что:
The results of the activities of the thematic groups will feed into existing national and regional efforts to achieve ESM of PCBs. Членам клуба, интересующимся какой-либо конкретной темой рекомендуется обмениваться информацией через механизм посредничества Стокгольмской конвенции, а также, при необходимости, путем организации дискуссионных форумов.
Recruitment practices and their impact on the human rights of migrants is something the Special Rapporteur believes warrants a more thorough study, and he plans to look into this more in detail in one of his future thematic reports. Практика найма и ее воздействие на права человека мигрантов является темой, представляющей, по мнению Специального докладчика, интерес для более тщательного исследования, и он планирует рассмотреть ее более подробно в одном из своих будущих тематических докладов.
The relationship between peacekeeping and peacebuilding - and in particular the fact that peacekeeping and peacebuilding should go hand-in-hand - was a theme that was addressed both in country-specific and thematic debates. Связь между миротворчеством и миростроительством - и, в частности, тот факт, что миротворчество и миростроительство должны осуществляться одновременно - стал темой, которая затрагивалась в ходе прений по отдельным странам и во время тематических прений.
Больше примеров...
Конкретным (примеров 178)
The thematic experts provide in-house follow-up and expertise in specific areas (governance, economy and security and territory). Тематические эксперты обеспечивают внутренний контроль и экспертное консультирование по конкретным вопросам (управление, экономика, безопасность и территория).
I encourage the Council to continue that practice and to invite such representatives to address it directly in the context of public thematic debates and country-specific briefings. Я призываю Совет продолжить практику приглашения представителей указанных организаций выступать непосредственно в Совете в контексте открытых тематических дискуссий и брифингов по конкретным странам.
The Commission on Sustainable Development endorsed this approach at its eleventh session, held in April 2003, and invited the regional commissions to consider organizing meetings on the implementation of the Johannesburg Plan of Implementation, focusing on given thematic clusters. Комиссия по устойчивому развитию на своей одиннадцатой сессии, состоявшейся в апреле 2003 года, одобрила этот подход и призвала региональные комиссии рассмотреть вопрос о проведении совещаний, посвященных реализации принятого Йоханнесбургского плана выполнения решений, уделяя при этом особое внимание конкретным группам тем.
Two aspects are at present driving the process: the rapid digitization of thematic maps at all scales and the linking of subject-matter to specific institutional databases. В настоящее время движущей силой в этом процессе являются два фактора: цифровая обработка тематических карт всех масштабов и привязка различных тематических направлений к конкретным базам данных учреждений.
Thematic experts should be deployed as required. По мере необходимости следует задействовать экспертов по конкретным вопросам;
Больше примеров...