Английский - русский
Перевод слова Thematic

Перевод thematic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тематический (примеров 632)
A thematic analysis can show (a) the evaluative evidence based on a synthesis of findings; and (b) how UNICEF is developing knowledge and data in the theme, including gaps that need addressing. Тематический анализ может продемонстрировать а) наглядные результаты оценки на основе обобщения полученных выводов; и Ь) пути развития ЮНИСЕФ баз знаний и данных по соответствующей теме, включая недостатки, которые необходимо устранить.
The subprogramme will pursue the strengthening of capacity for analysing current economic events in order to assist countries with their short-term policies and the introduction of methods and techniques for improving thematic and geographical coverage as well as the quality of statistical data. В рамках подпрограммы предусматривается укрепление потенциала в области анализа текущих экономических событий с целью оказания помощи странам в вопросах их краткосрочной политики и во внедрении способов и методов, позволяющих улучшить тематический и географический охват, а также повысить качество статистических данных.
The Working Group also noted that the thematic cluster for the period 2010-2011 addressed the themes of transport, chemicals, waste management and mining, as well as a 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns. Рабочая группа отметила также, что тематический блок вопросов на период 2010-2011 годов охватывает такие темы, как транспорт, химические вещества, обращение с отходами и горная промышленность, а также десятилетняя структура программ развития устойчивых режимов потребления и производства.
Progress in the thematic cluster of sustainable consumption and production patterns is a cross-cutting issue in the multi-year programme of work of the Commission, and as such has been reviewed in past sessions of the Commission in relation to specific thematic clusters. Вопрос достижения прогресса в решении объединенных в тематический блок вопросов выбора моделей устойчивого потребления и производства в многолетней программе работы Комиссии является междисциплинарным, и, как таковой, этот вопрос обсуждался на предыдущих сессиях Комиссии в связи с рассмотрением конкретных тематических блоков вопросов.
Thematic day on "Integrated management of natural resources in agricultural landscapes of Central Africa". Тематический день по теме "Комплексное управление природными ресурсами в сельскохозяйственных ландшафтах Центральной Африки".
Больше примеров...
Темам (примеров 223)
The Economic and Social Council also holds thematic meetings with members of the Administrative Committee on Coordination (ACC). Кроме этого, Экономический и Социальный Совет проводит совещания по конкретным темам с членами Административного комитета по координации (АКК).
UNHCR contributed to a series of GCIM-organized thematic meetings on topics ranging from migration and gender to the role of regional consultative processes. УВКБ содействовало проведению серии организованных ГКММ тематических совещаний по темам, варьирующимся от миграции и гендерных вопросов до роли региональных консультативных мероприятий.
This seems to be especially the case for thematic groups established around cross-cutting themes chosen as the focus of consultative groups and round-table exercises. Как представляется, это касается в первую очередь тематических групп, созданных по многоаспектным темам, определенным в качестве основных вопросов для консультативных групп и совещаний "за круглым столом".
The 2010 Social Forum held interactive debate involving 20 expert presentations on six different thematic panels and 10 micro-documentaries on issues relating to the theme under focus. Во время Социального форума 2010 года в шести разных тематических группах состоялось интерактивное обсуждение 20 сообщений экспертов, а также 10 кратких документальных материалов, имеющих отношение к рассматриваемым темам.
Their SPs are thematic & sector specific, approved integrally by their Governing Bodies, as one SP; funded on both XB & core/regular resources. Some of the SPs are system-wide like Decent Work Country Programmes of ILO Их СП составляются по темам и направлениям и утверждаются их руководящими органами как единый СП; финансируются как из внебюджетных, так и из основных/регулярных ресурсов; некоторые СП (такие как программы МОТ по обеспечению достойной работы) охватывают всю систему.
Больше примеров...
Темы (примеров 207)
This issue has an impact on each theme in the thematic cluster. Этот вопрос имеет большое значение для каждой темы этого тематического блока.
Key thematic priorities were identified and discussed, such as gender, economic, social and cultural rights, the role of the Centre in relation to HIV/AIDS and the right to a healthy environment. Были обозначены и обсуждались такие ключевые, приоритетные темы, как гендерная проблематика, экономические, социальные и культурные права, роль Центра применительно к ВИЧ/СПИДу и право на здоровую окружающую среду.
Others highlighted the usefulness of the thematic analysis undertaken by the Working Group in its past sessions and looked forward to having an active discussion on "racism and globalization". Другие отмечали полезность тематических анализов, проводившихся Рабочей группой на предшествующих сессиях, и выражали надежду на активное обсуждение темы "расизм и глобализация".
The thematic discussion was chaired by a Vice-Chairman of the Commission, Mr. Thomas Stelzer, who opened the discussion by recalling that efforts were being made all over the world to enhance the rule of law. Председателем в ходе обсуждения этой темы являлся заместитель Председателя Комиссии г-н Томас Штельцер, который открыл обсуждение, напомнив о тех усилиях, которые прилагаются во всем мире для укрепления законности.
The Committee decided to defer to its forty-fourth session the selection of a topic for thematic evaluation for submission to the Committee for Programme and Coordination at its forty-fifth session, which would subsequently be reviewed for its usefulness at its forty-sixth session. Комитет постановил отложить до своей сорок четвертой сессии выбор темы для тематической оценки в целях представления Комитету по программе и координации на его сорок пятой сессии, которая впоследствии будет рассмотрена на предмет ее полезности на его сорок шестой сессии.
Больше примеров...
Тематике (примеров 54)
The Task Team, in consultation with the lead agencies for each thematic consultation, will identify the themes that require further analytical work, building on the "think pieces" prepared by it. По консультации с ведущими учреждениями по каждой тематике Целевая группа определит темы, которые требуют проведения дальнейшей аналитической работы с учетом «обзорных докладов», подготовленных ею.
Under its work programme on research and analysis on commodities and trade-related issues of importance to commodity-dependent developing countries, UNCTAD continues to produce thematic reports aimed at policymakers and other stakeholders. В рамках своей программы исследовательской и аналитической работы по сырьевой и связанной с торговлей тематике, представляющей интерес для зависящих от сырьевых товаров развивающихся стран, ЮНКТАД продолжает выпускать тематические доклады, ориентированные на аудиторию директивных органов и других заинтересованных сторон.
In the meantime, in order to ensure continuity of the assessment process and to keep the status of transboundary waters under scrutiny, a special edition assessment will be prepared by 2015 with a specific thematic scope and approach, limited to a representative set of basins. Между тем для обеспечения непрерывности процесса оценки и постоянства контроля над состоянием трансграничных вод к 2015 году будет подготовлено по конкретной тематике с использованием особого тематического подхода "специальное издание", которое будет касаться ограниченной репрезентативной группы бассейнов.
Invites, in this regard, the President of the General Assembly and the President of the Economic and Social Council to consider organizing, in a coordinated manner, informal thematic debates on the subject of the present resolution; предлагает в этой связи Председателю Генеральной Ассамблеи и Председателю Экономического и Социального Совета рассмотреть вопрос об организации в согласованном порядке неофициальных тематических прений по тематике настоящей резолюции;
Child-protection sections had now become an established feature of reports submitted to the Security Council on specific conflict situations as well as on thematic concerns. Обычной практикой стало включение раздела, посвященного вопросу защиты детей, в представляемые на рассмотрение Совета Безопасности доклады по конфликтным ситуациям и по специальной тематике.
Больше примеров...
Тематики (примеров 35)
This cooperation is important considering the thematic overlap between the Conventions. Это сотрудничество имеет важное значение с учетом частичного совпадения тематики этих конвенций.
This is a resolution that is rather special because it is different from many others adopted owing to its thematic subjects. Это довольно специфическая резолюция, поскольку она отличается от многих других принятых резолюций в силу своей тематики.
The Government of Romania suggested targeting students and teachers of primary and secondary schools, with a thematic focus on human rights and children's rights through non-formal education and extracurricular activities, as well as influential actors able to promote public awareness of democratic citizenship and human rights. Правительство Румынии предложило целенаправленно работать с учащимися начальных и средних школ с акцентом на освещение тематики прав человека и прав детей в рамках неофициального образования и внеклассных мероприятий, а также с влиятельными субъектами, способными содействовать повышению осведомленности общественности о демократической гражданственности и правах человека.
Belarus is open to a constructive and fair dialogue on the whole gamut of issues relating to the defence of human rights, and is actively cooperating with the special thematic procedures of the Commission on Human Rights. Будучи открыта к конструктивному и справедливому диалогу по всему спектру вопросов правозащитной тематики, Беларусь активно сотрудничает со специальными тематическими процедурами Комиссии по правам человека.
The thematic cluster on transport, chemicals and waste management mining discussed at the nineteenth session of the Commission on Sustainable Development reinforced the thematic clusters addressed by the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Тематический блок вопросов для обсуждения на девятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, включающий транспорт, химические вещества и удаление отходов горнодобывающей промышленности, способствует расширению тематики вопросов, рассматриваемых Новым партнерством в целях развития в Африке (НЕПАД).
Больше примеров...
Тематикой (примеров 16)
Therefore, some organizations representing different thematic human rights issues are appointed members of the National Advisory Consultative Committee on International Human Rights Obligations. Поэтому некоторые организации, занимающиеся различными вопросами, связанными с тематикой прав человека, были назначены членами Национального консультативного комитета по международным обязательствам в области прав человека.
As a rule she has used them as a source for identifying emerging trends, their use being restricted to the thematic aspects of the study for which she was responsible. При выявлении существующих тенденций она в целом опиралась на эти сообщения, причем использование таких источников информации ограничивалось тематикой порученного ей исследования.
The Beirut progress report is submitted by the Lao People's Democratic Republic, as President of the First Meeting of States Parties, assisted by the thematic Friend on General Status and Operation of the Convention. Бейрутский доклад о достигнутом прогрессе представляется Лаосской Народно-Демократической Республикой в качестве страны, председательствовавшей на первом Совещании государств-участников, при поддержке друга Председателя, занимающегося тематикой, связанной с общим состоянием и действием Конвенции.
What happened to keeping it thematic? Что случилось с тематикой?
The concept for RIS architecture has been developed by the WATERMAN thematic network, a research action under the 5th framework programme of the EU in the fields of VTMIS and RIS. Концепция архитектуры РИС была разработана структурами, занимавшимися тематикой WATERMAN в ходе научных исследований по пятой рамочной программе ЕС в области СУДСИ и РИС.
Больше примеров...
Теме (примеров 173)
UNDP and ILO led global thematic consultations on growth, structural change and employment. ПРООН и МОТ проводили глобальные тематические консультации по теме «Экономический рост, структурные изменения и занятость».
These five panels will be complemented by thematic sessions, running in parallel, addressing more specific issues under the relevant theme. Работа этих пяти групп будет дополняться параллельными тематическими заседаниями, на которых будут рассматриваться более конкретные вопросы, относящиеся к соответствующей теме.
Also takes note of the thematic discussion of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its eighteenth session on the theme "Economic fraud and identity-related crime"; принимает также к сведению тематические обсуждения, проведенные Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию на ее восемнадцатой сессии по теме "Экономическое мошенничество и преступления с использованием личных данных";
It was determined that at the eighteenth session of the Commission, there would be two thematic discussions, on the two topics proposed at the sixteenth session, each having a duration of one day. Было принято решение о том, что на восемнадцатой сессии Комиссии тематические обсуждения будут проведены по двум предложенным на шестнадцатой сессии темам, причем продолжительность обсуждения по каждой теме составит один день.
The Co-Chairs convened the fifth meeting of the Working Group, which was also the fourth thematic meeting, on 16 May 2014, focusing on the theme "Strengthening the institutional memory of the Office of the President of the General Assembly". Сопредседатели Рабочей группы созвали ее пятое заседание (четвертое по счету тематическое заседание) 16 мая 2014 года, посвятив его теме «Укрепление институциональной памяти Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи».
Больше примеров...
Целевых (примеров 196)
The establishment of thematic trust funds should enhance the effectiveness and impact of UNCTAD technical cooperation activities without compromising the scope and manner of delivery. Создание тематических целевых фондов должно повысить эффективность и отдачу ЮНКТАД в вопросах технического сотрудничества, не нанося при этом ущерба масштабам и характеру оперативной деятельности.
The Working Group supported the proposed workplan for 2014 - 2016 under programme area 2, and advised that such activities should be implemented through a flexible and cost-effective work approach, calling upon thematic expert groups rather than through a task force structure. Рабочая группа поддержала предлагаемый план работы в программной области 2 на 2014-2016 годы и рекомендовала осуществлять эту деятельность с использованием гибкого и затратоэффективного подхода к работе, предусматривающего задействование тематических групп экспертов вместо использования структуры целевых групп.
As such, the Secretariat has initiated the establishment of dedicated full-time integrated operational teams, comprising political, military, police and support specialists, located within the regional divisions of the Office of Operations and supported by thematic advisers. С учетом этого Секретариат инициировал создание целевых штатных комплексных оперативных групп в составе специалистов по политическим, военным, полицейским вопросам и вопросам поддержки, которые размещаются в региональных отделах Управления операций и которым оказывают поддержку советники по тематическим вопросам.
Important elements of the Marrakech Process include the establishment of cleaner production centres, the development of thematic task forces, and the pursuance of regional and national approaches to sustainable consumption and production. Важные элементы Марракешского процесса включают в себя создание центров экологически более чистого производства, создание тематических целевых групп, а также осуществление региональных и национальных подходов к устойчивому производству и потреблению.
Within the context of UNODC interdivisional task teams and other internal consultations, they ensure full synergies and effective integration between country and regional programmes on the one hand and strategic plans and thematic and global programmes of UNODC on the other hand. В рамках межведомственных целевых групп УНП ООН и других внутренних консультаций они обеспечивают полномасштабную синергию и эффективную интеграцию между страновыми и региональными программами, с одной стороны, и стратегическими планами и тематическими и глобальными программами УНП ООН, с другой стороны.
Больше примеров...
Темой (примеров 35)
The United Kingdom expressed a willingness to take a lead role in that thematic work. Соединенное Королевство выразило готовность играть руководящую роль в работе над этой темой.
The Secretary-General has made proposals to introduce the addition of thematic evaluations in the schedule of evaluation approved by the Committee for Programme and Coordination. В рамках этих оценок будет проводиться обзор деятельности, связанной с какой-либо одной темой, но осуществляемой различными подразделениями Секретариата.
(k) A supplement with a thematic focus on emerging issues in procurement from developing countries, providing an overview of the international debate on the subject, case studies and contributions from practitioners and experts. к) дополнение, темой которого являются новые проблемы в области закупок в развивающихся странах, содержит обзор международной дискуссии по этому вопросу, исследование конкретных ситуаций и материалы, поступившие от специалистов-практиков и экспертов.
At its second intersessional meeting, on 23 November 2005, the Commission decided that the theme of the thematic discussion would be "maximizing the effectiveness of technical assistance provided to Member States in crime prevention and criminal justice". На втором межсессионном совещании, состоявшемся 23 ноября 2005 года, Комиссия постановила, чтобы темой для тематического обсуждения было "Максимальное повышение эффективности технической помощи, предоставляемой государствам - членам в области предупреждения преступности и уголовного правосудия".
In 2006, the thematic consultation focused on the topic of gender statistics, an area where HDRO has reinforced its efforts. В 2006 году основной темой этого консультативного совещания была гендерная статистика - область, в которой Отдел по составлению «Доклада о развитии человеческого потенциала» активизировал свою деятельность.
Больше примеров...
Конкретным (примеров 178)
RCM promotes improved regional cooperation on specific operational and programmatic issues through its thematic working groups. РКМ укрепляет региональное сотрудничество по конкретным оперативным и программным вопросам через свои тематические рабочие группы.
At November 2012, there were 36 thematic and 12 specific country or territory special procedures. По состоянию на ноябрь 2012 года действовало 36 тематических и 12 процедур по конкретным странам или территориям.
The Task Force is supported by thematic working groups whose responsibilities correspond to the sub-areas shown in table 3 below: Этой Целевой группе помогают тематические рабочие группы, обязанности которых соответствуют конкретным направлениям деятельности, указанным в таблице З ниже.
The special procedures shall also endeavour to formulate their recommendations in a concrete, comprehensive and action-oriented way and pay attention to the technical assistance and capacity-building needs of States in their thematic and country mission reports. Специальные процедуры также стремятся формулировать свои рекомендации конкретным, всеобъемлющим и ориентированным на действия образом и в своих тематических докладах и докладах о посещении стран уделять внимание потребностям государств в области технической помощи и наращивания потенциала.
For this group of countries, the activity of "Thematic discussion during Committee sessions on specific topics" has the highest priority. Для этой группы стран наивысший приоритет имеют "Тематические дискуссии по конкретным темам на сессиях Комитета".
Больше примеров...