Примеры в контексте "Thematic - Темы"

Примеры: Thematic - Темы
Guidance by the thematic session for the UNCTAD sectoral trade reviews will be particularly useful. Решения, принятые по итогам обсуждения данной темы, будут иметь особенно важное значение для проводимых ЮНКТАД секторальных обзоров торговли.
Estonia suggested as a thematic priority the identification of human rights violations in everyday life and possible intervention strategies. В качестве приоритетной темы Эстония предложила выявление нарушений прав человека в повседневной жизни и возможные стратегии вмешательства.
During the thematic discussions, the importance of maintaining water resources within the public domain was emphasized. В ходе обсуждения этой темы подчеркивалась важность сохранения водных ресурсов под контролем государства.
The delegations agreed to identify thematic topics of high political interest and send them to the secretariat. Делегации приняли решение определить темы, представляющие наибольший политический интерес, и направить их в секретариат.
Increasingly, non-governmental organizations have been supplying gender-specific information to various country and thematic mechanisms of the Commission on Human Rights. Расширяется объем информации по положению женщин, поступающей от неправительственных организаций в охватывающие различные страны и темы механизмы Комиссии по правам человека.
Every effort should be made to ensure that those thematic priorities also incorporated existing national projects under CSFs. Следует сделать все возможное, чтобы включить в эти приоритетные темы национальные проекты, осуществляемые в соответствии с РСУ.
The thematic debate will address issues that States will face when implementing the Protocol once it has entered into force. В ходе обсуждения данной темы будут рассматриваться вопросы, с которыми государства столкнутся при осуществлении Протокола после его вступления в силу.
The model proposals were based on the points of intersection of thematic and programmatic areas and the gender perspective. В основу "типовых предложений" были одновременно положены объявленные темы, программные направления и гендерная проблематика.
Gender equality was central to the core mandate of UNDP and cut across all thematic priorities. Вопрос обеспечения равенства женщин и мужчин занимает важное место в основном мандате ПРООН и затрагивает все приоритетные темы.
It was possible to define thematic lines and have political dialogue at a high level to jointly identify solutions. Были определены темы, и налажен политический диалог на высоком уровне с целью отыскания совместных решений.
Furthermore, a thematic discussion on structural discrimination was held and presentations by experts were followed by interactive discussions. Кроме того, было проведено обсуждение темы структурной дискриминации, и за выступлениями экспертов последовала интерактивная дискуссия.
The thematic agenda should help to focus discussions and to lay the groundwork for a meaningful outcome. Темы повестки дня должны содействовать сосредоточенному обсуждению и заложить основу для достижения значимых результатов.
The Scientific Committee's strategic plan for 2014-2019 identified thematic priorities relating to the global impact of energy production and the rapidly expanding use of ionizing radiation in medical diagnosis and treatment. Стратегический план Научного комитета на 2014 - 2019 годы определил приоритетные темы, касающиеся глобального воздействия производства электроэнергии и стремительно расширяющегося применения ионизирующей радиации в медицинской диагностике и лечении.
The Ministry of Education has showed concern for the thematic and, in 2005, set up a special group to work in this area. Министерство образования выразило обеспокоенность по поводу содержания этой темы и в 2005 году учредило специальную группу для работы в этой области.
Since 1866 the B.V.I. has issued about 1,450 stamps and in the last forty years they have been constantly featuring more some of the most popular thematic aspects. С 1866 года БВО выпустили около 1450 почтовых марок, при этом последние сорок лет на них постоянно представлены многие самые популярные темы.
The aim of this thematic debate will be: Обсуждение этой темы будет преследовать следующие цели:
He stressed the need for more efficient management of the agenda and for the selection of a single thematic issue for each session of the Commission. Он подчеркнул необходимость обеспечения более действенного контроля за выполнением повестки дня и выбора для каждой сессии Комиссии только одной темы.
The Plan refers to the extension of stabilization and recovery efforts to wider geographical areas than originally anticipated and incorporates new thematic priorities that have emerged, such as illicit exploitation of natural resources. План предусматривает распространение усилий по стабилизации и восстановлению на более широкие географические районы, чем первоначально предполагалось, и включает такие недавно возникшие приоритетные темы, как незаконная эксплуатация природных ресурсов.
In this context, the Special Rapporteur has decided to put a thematic focus in the present report on the role of the State in promoting interreligious communication. В этой связи Специальный докладчик принял решение выбрать в качестве темы настоящего доклада роль государства в деле поощрения межрелигиозной коммуникации.
The thematic area of education for parenthood and family envisages the following contents: В рамках этой темы освещаются следующие вопросы:
Strong support had been expressed for UNIDO's performance in all areas over the past year, for its medium-term programme framework and for the three thematic priorities. Энергичную поддержку получили работа ЮНИДО во всех областях в прошедший год, рамки ее среднесрочной программы и три приоритетные темы.
This should entail preparing one's own delegation and other Council members, so that the thematic debate could be expected to result in a substantive outcome. Для этого, возможно, надо будет провести подготовку своей делегации и делегаций других членов Совета, чтобы обсуждение одной темы привело к конкретному результату.
Climate change topics have also been discussed during cross-sectoral thematic meetings and workshops. Темы, касающиеся изменения климата, обсуждались также на кросс-секторальных тематических совещаниях и рабочих совещаниях.
Also in multilateral development cooperation, the protection of human rights is a thematic priority area under the overarching theme of good governance. Кроме того, по линии многостороннего сотрудничества в целях развития приоритетной тематической областью является защита прав человека, рассматриваемая в рамках всеобъемлющей темы оптимального функционирования институтов гражданского общества.
A thematic discussion panel will be held on the topic "Energy efficiency in housing" (Informal notice 3). Состоится тематическое обсуждение темы "Энергоэффективность в жилищном хозяйстве" (неофициальная записка З).