Английский - русский
Перевод слова Test
Вариант перевода Критерий

Примеры в контексте "Test - Критерий"

Примеры: Test - Критерий
Mr. Gregory said that the United States proposal supplemented the reliability test in a way that addressed the concerns of his delegation. Г-н Грегори говорит, что предложение Соединенных Штатов Америки дополняет критерий надежности таким образом, что в результате снимается озабоченность его делегации.
Option 7 ("organized nature test", with illustrative list) Вариант 7 ("критерий организованного характера преступления" с иллюстративным перечнем)
a) Liquidity, cash flow or general cessation of payments test а) Критерий ликвидности, движения наличности или полного прекращения платежей
The Court applied a subjective and emotional test, finding the picture "active and aggressive" in place of the objective standard previously articulated by the Constitutional Court. Суд применил субъективный и эмоциональный критерий, признав картину "активной и агрессивной", вместо объективного стандарта, который был ранее сформулирован Конституционным судом.
(b) The issue: the reliability test is not sufficiently flexible Ь) Вопрос: критерий надежности является недостаточно гибким
In our view, the simple reliability test of the draft Convention is not adequate to serve this purpose. Мы считаем, что критерий надежности, предусмотренный в проекте конвенции, сам по себе недостаточен для достижения данной цели.
The public interest test at the end of paragraph 4 is catered for in Regulation 7(3) of LN 116/05. Критерий заинтересованности общественности, указываемый в конце пункта 4, учитывается в Положении 7(3) LN 116/05.
The test has been summarized in the following words: Критерий проверки был резюмирован следующим образом:
In determining whether there has been a failure to exercise due diligence, the test has been that of "balancing of interests". При определении того, имело ли место отсутствие должной заботливости, применяется критерий "баланса интересов".
Option 2 ("seriousness of offence and organized nature test") Вариант 2 ("критерий тяжести и организованного характера преступления")
If the draft convention provided for safeguards against the danger of manipulation, the reliability test in paragraph 3 (b) could be eliminated. Если в проекте конвенции будут предусмот-рены гарантии, позволяющие избежать опасности манипулирования, то критерий надежности из пункта З(Ь) можно было бы исключить.
He noted that most members preferred to retain the "reliability test" contained in draft paragraph 3 (b), although a significant minority thought it should be abolished. Он от-мечает, что большинство делегаций предпочитают сохранить "критерий надежности", содержащийся в проекте пункта З(Ь), хотя многие, но их меньшинст-во, полагают, что от него следует отказаться.
This "objective" test takes into account only the declaration's potential effects on the treaty as intended by its author. Этот "объективный" критерий реализуется исключительно применительно к потенциальным последствиям заявлений в отношении договора, которые автор имеет в виду.
Developing countries are concerned that stronger disciplines, such as "objectivity criteria"; the "necessity test" and burdensome transparency requirements could restrain their regulatory autonomy and increase administrative costs. Развивающиеся страны выражают озабоченность по поводу того, что более жесткие принципы, в частности «критерии объективности»; «критерий необходимости» и обременительные требования прозрачности, могут ограничить их автономию в части регулирования и увеличить административные издержки.
aParameter not significantly different from 1 (Wald test). а Значение существенно не отличается от единицы (критерий Вальда).
A major thrust of the proposed disciplines is to reduce regulatory discretion by requiring that such measures should not be more trade restricting than necessary ("necessity test"). Предлагаемые нормы направлены в первую очередь на сокращение объема регулятивных дискреционных полномочий и предусматривают, что такие меры должны ограничивать торговлю лишь в той степени, в какой это необходимо ("критерий необходимости").
As such, the definition should include as an essential element the test of whether the person or entity performs the "mandated functions of the organization". Важнейшим элементом определения как такового должен быть критерий, определяющий, выполняет ли лицо или образование «предусмотренные мандатом функции Организации».
It was widely observed that defining the time at which any obligation might arise by reference to a bright line test would be very difficult to achieve. Многие согласились с тем, что определить момент возникновения какого-либо обязательства, опираясь на некий четкий критерий, будет чрезвычайно сложно.
19.1 In the case of fiscally transparent partnerships, the [six]-month test is applied at the level of the partnership as concerns its own activities. 19.1 В случае финансово транспарентных товариществ [шести]месячный критерий применяется на уровне товарищества применительно к его собственной деятельности.
The Chairperson said there were in fact three tests of restrictions on freedom of expression, the third of which was the test of necessity. Председатель указывает, что фактически имеются три основания для введения ограничений на свободу выражения мнений, третьим из которых является критерий необходимости.
Mr. Fathalla proposed that the word "principle" should also replace "test" in the first sentence of paragraph 31. Г-н Фатхалла предлагает заменить слово «критерий» в первом предложении пункта 31 словом «принцип».
In draft article 6, the test of "effective control" for attributing conduct might not be appropriate for all kinds of international organizations. Критерий «эффективного контроля», предусмотренный в проекте статьи 6 для присвоения поведения, подходит не всем видам международных организаций.
The court was satisfied that that test had been met and granted the request for a search warrant for specific locations on the debtor's premises. Убедившись, что данный критерий выполнен, суд удовлетворил ходатайство и выдал ордер на обыск в конкретных помещениях, принадлежавших должнику.
Reference to the proportionality test is found in legislation governing peaceful assemblies in a number of countries, including New Zealand and Switzerland. В законодательстве, регулирующем проведение мирных собраний в целом ряде стран, в частности в Новой Зеландии и Швейцарии, упоминается критерий соразмерности.
It points out that the Swedish authorities therefore apply the same type of test as the Committee when examining complaints under the Convention. Оно указывает, что поэтому шведские власти применяют тот же критерий, что и Комитет, при рассмотрении жалоб в соответствии с Конвенцией.