Английский - русский
Перевод слова Test
Вариант перевода Критерий

Примеры в контексте "Test - Критерий"

Примеры: Test - Критерий
The Promotion of Equality Act articulates a comparable test that includes the exemption of acts which reasonably and justifiably differentiates between persons according to objectively determinable criteria, intrinsic to the activity concerned. В Законе о поощрении равноправия закреплен аналогичный критерий, предусматривающий исключение деяний, который обоснованно и оправданно устанавливает различия между людьми в соответствии с объективно определяемыми критериями, свойственными соответствующей деятельности.
The test preferred by the minority was put forward by Lord Bingham, and supported by Lord Nicholls and Lord Hoffman. Критерий, который предпочло меньшинство, был выдвинут лордом Бингхэмом при поддержке лорда Николлса и лорда Хоффмана.
The Appeals Chamber also found that the Trial Chamber had not applied the overall control test in determining the applicability of article 2. Апелляционная камера также установила, что Судебная камера не применила критерий общего контроля при определении применимости статьи 2.
Although there is no universal formula, a useful test is what is reasonable according to ordinary usages of mankind living in a particular society. Хотя не существует какой-либо универсальной формулы, может быть применен критерий, который позволит определить, что именно является разумным в соответствии с общепринятыми обычаями людей, живущих в конкретном обществе.
The test was later modified by General Motors v. City of National Leasing (1989). Полностью этот критерий был изложен в деле General Motors против City National Leasing (1989).
On the first of those issues, the trend in customary law was clear: the only admissible criterion was the nature test. Что касается первого из этих вопросов, то в обычном праве прослеживается четкая тенденция: во внимание принимается только критерий характера.
Moreover, the test of "balance of probability" has to be applied having regard to the circumstances existing at the time of the invasion and loss. Кроме того, критерий "вероятного допущения" должен применяться с учетом обстоятельств, существовавших во время вторжения и в момент причинения потери.
Ultimately the application of the rule will be judgmental but the test is reasonably clear in that conduct which prevents others from performing official functions is not permitted. В конечном счете применение этого правила будет субъективным, однако критерий для его применения установлен достаточно четкий: запрещается такое поведение, которое мешает другим выполнять служебные функции.
(a) The nature test as the sole criterion; а) критерий характера в качестве единственного критерия;
In response to a question, it was explained that the "closest connection" test was intended to apply only to the place of business. В ответ на заданный вопрос было разъяснено, что критерий "наиболее тесной связи" предположительно относится только к коммерческому предприятию.
The three-part test: The information must relate to a legitimate aim listed in the law; Тройной критерий: - информация должна относиться к законной цели, указанной в законе;
If the Commission retained the effectiveness test, it was pointed out, it should introduce some restrictions so as to make it workable. Было подчеркнуто, что, если Комиссия сохранит критерий эффективности, следует ввести в отношении его ряд ограничений, с тем чтобы сделать его пригодным для применения.
Other delegations found difficulties with the burden of proof concerning the expression of the will to apply the purpose test or to object to such an application. Другие делегации отметили трудности, связанные с бременем доказывания в том, что касается выражения желания применить критерий цели или возражения против такого применения.
The Court further held that the test under Article 10 (2) is, however, much stricter. Далее суд заявил, что критерий, заложенный в статье 10 (2), гораздо строже.
6.1.5.7.3 Criterion for passing test: the diameter of the cross session of the upper part of the barrel shall not increase by more than 10 %. 6.1.5.7.3 Критерий прохождения испытания: диаметр поперечного сечения верхней части бочки не должен увеличиваться более чем на 10%.
In her progress report, the Special Rapporteur provided the generally recognized international test for when violence reaches such a point that humanitarian law governing civil wars applies. В своем докладе о ходе работы Специальный докладчик привела получивший общее признание международный критерий в отношении того, когда насилие достигает такого предела, с которого начинается применение гуманитарного права, регулирующего гражданские войны63.
While applying an a priori test of effect upon other States, it applies to the treaty as a whole and not to the particular obligation breached. Применяя априорный критерий воздействия на иные государства, она применяется к договору в целом, а не к конкретному нарушенному обязательству.
Perhaps the best exposition of the test is given by Sir Gerald Fitzmaurice: Наилучшим образом этот критерий, пожалуй, изложен сэром Джеральдом Фицморисом:
The following case illustrates how the Government of the United Kingdom recently applied a public interest test to the banking sector in the midst of the banking crisis. Приводимый ниже пример иллюстрирует, как правительство Соединенного Королевства недавно применило критерий общественных интересов в отношении банковского сектора в разгар банковского кризиса.
This is for us the litmus test not only of the Council's effectiveness, but also of its raison d'être. Для нас это не только показатель эффективности деятельности Совета, но и критерий смысла самого его существования.
This test has its origin in a separate opinion of Sir Hersch Lauterpacht in the Norwegian Loans case and is supported by the writings of jurists. Этот критерий взят на вооружение из особого мнения сэра Херша Лаутерпахта по делу о норвежских займах и находит поддержку в трудах юристов.
It was also pointed out that the test of reasonableness did not obviate the need to consider and determine the standard of proof for establishing the causal link. Было также отмечено, что критерий разумности не снимает необходимости рассмотрения и определения стандарта доказывания для установления причинно-следственной связи.
The Supreme Court later established a more stringent test for establishing adverse impact claims, but Congress restored and clarified the Griggs standard in the Civil Rights Act of 1991. Верховный суд позднее установил более строгий критерий для возбуждения исков на основании отрицательного воздействия, однако Конгресс восстановил и уточнил норму, созданную в деле Griggs, в Законе о гражданских правах 1991 года.
Amerasinghe, while approving the "nature of the claim" test, argues that: Амерасингхе, поддерживая критерий «характера требования», выдвигает следующий аргумент:
To this extent the 3 per cent test is more reliable and likely to be more consistent. С этой точки зрения З-процентный критерий является более надежным и, по всей видимости, более последовательным показателем.