Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Рассказывал

Примеры в контексте "Telling - Рассказывал"

Примеры: Telling - Рассказывал
I was just telling my friends here how we took down that Behemoth that time. Я как раз рассказывал моим друзьям, как мы уложили тогда этого Бегемота.
Remember last week, when Oliver was telling us about Darhk? Помнишь, когда Оливер рассказывал нам о Дарке на прошлой неделе?
If you believed this story, you wouldn't be telling me about his birthmarks. Если бы ты сам верил в эту историю, то ты бы мне рассказывал не о родимых пятнах.
You were telling me about your ancestors who could see things in you. Ты рассказывал мне о своих предках Которые могли видеть кое что
ANNIE: Graham was just telling me about the time you went skiing. Грэхэм как раз рассказывал о том, как вы катались на лыжах.
He spent the rest of his life telling everybody What a great man he could have been If it wasn't for castro. Всю оставшуюся жизнь он рассказывал всем, каким великим человеком он мог бы стать, если бы не Кастро.
You must be the sisters that "Q" has been telling me about. Ты должно быть сестра "Кью" о которой он мне рассказывал.
Well, Dad, anyway, I was telling you that Tina is the doctor... who treated me after my accident. Что ж, Пап, так или иначе, я рассказывал тебе, что Тина - тот доктор... который лечил меня после моего несчастного случая.
And there was something incredibly profound about sitting down with my closest friends and telling them what they meant to me. Я испытывал какое-то необычайно глубокое чувство, когда я сидел с самыми близкими друзьями и рассказывал им, что они для меня значат.
I wouldn't be telling you this story if it weren't compelling. Я бы не рассказывал эту историю, если бы она не была убедительной.
Now, everything I've been telling you, I admit, is pretty disheartening. Итак, все, что я рассказывал до настоящего момента, признаю, приводит в уныние.
'Frank, he started telling me all about the American poets. Фрэнк, он битый час рассказывал мне все про американских поэтов!
Maybe you were telling him your problems because you were hoping he would - say something meaningful to you... Возможно, ты рассказывал ему свои проблемы, потому что наделся, что он скажет что-то значимое для тебя.
Think I was telling you the truth? Ты думаешь, я тебе рассказывал правду?
You remember me telling you about a Corporal Jimmy Beal? Помнишь, я рассказывал тебе о капрале Джимми Биле?
What else are you not telling me? Что ещё ты мне не рассказывал?
Has Prendy been telling you about his doubts? Пренди рассказывал тебе о своих сомнениях?
How did it feel, telling her about us? Что ты чувствовала, когда рассказывал ей о нас?
So, Emma, Adam was telling me all about your sister. Итак, Эмма, Адам рассказывал мне о твоей сестре
That's what you used to say to Mom and Dad when you weren't telling the whole truth. Так ты говорил маме и папе, когда не рассказывал всей правды.
Everyone, this is Harry Davis, the amazing chef I've been telling you so much about. Ребята, это Гарри Дэвис, тот великолепный шеф-повар, о котором я столько рассказывал.
I was there, upstairs, telling Annie a story. Я был там. Наверху, рассказывал Энни сказку?
So you were telling me about the park and all the fun slides and the unlimited churros. Ты рассказывал мне про парк и обо всех веселых горках, и о неограниченных чуррос.
He's been telling my boys different stories about who his father might be. Он рассказывал моим мальчикам разные истории о том, кем может быть его отец. Правда?
No... Stan, I don't want you telling him about any of my things. Нет, Стэн, я не хочу, чтобы ты рассказывал ему о моей работе.