Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Рассказывал

Примеры в контексте "Telling - Рассказывал"

Примеры: Telling - Рассказывал
How would you like it if I went around telling people how... insatiable you are in bed? Тебе бы понравилось, если бы я всем рассказывал какая ты... ненасытная в постели?
You know in Sunset Boulevard how William Holden's dead floating in the pool and telling the story at the same time? Помните, как в "Бульваре Сансет" Уильям Холден плавал мёртвым в бассейне и рассказывал историю?
Haven't you been listening to anything Herr Liszt has been telling us? Почему ты не учил того, что нам рассказывал М-р Лист?
And when I sat down next to him, he was telling me about a company he formed, and he was building some robots for automobile factories to move things around on the factory floor. И когда я сидел рядом с ним, он рассказывал мне о компании, которую он создал, и что он делал роботов для автомобильных заводов, чтобы перемещать вещи по цеху.
When I made the sequel to "Elizabeth," here was a story that the writer was telling: Когда я работал над продолжением "Елизаветы", вот какую историю рассказывал сценарист.
What was that story you were telling me, Mike, about the honeymoon couple went missing on a cruise and all - all they found was a flip-flop? Помнишь, ты рассказывал мне историю, Майк, про новобрачных, которые пропали в круизе, от которых остались лишь шлепки?
You'd continue this arrangement after telling us and everyone else you'd do anything to get out? Ты бы придерживался своего соглашения остаться с ней, после того, как всем нам рассказывал, что хочешь развод?
Your new friend, and he's been telling you things about us, right? И он рассказывал тебе разные вещи о нас, верно?
Wait, the same undertaker that's been telling everyone that the body's been leaking? Подожди, тот же гробовщик, который всем рассказывал, что тело дало течь?
And when I sat down next to him, he was telling me about a company he formed, and he was building some robots for automobile factories to move things around on the factory floor. И когда я сидел рядом с ним, он рассказывал мне о компании, которую он создал, и что он делал роботов для автомобильных заводов, чтобы перемещать вещи по цеху.
What's it you're always telling me about? Ты мне о них все время рассказывал.
He was telling them they no longer had any moral authority, that nobody needed them for emotional support anymore, and they were not really the providers. Он рассказывал им о том, что у них больше нет морального превосходства, женщины больше не нуждаются в их эмоциональной поддержке, и что они больше не добытчики.
And when you were telling the story of Barrett's father, can I tell you what I thought of? И когда ты рассказывал историю про отца Баррета, хочешь знать, о чем я подумал?
Then why aren't you telling me about Stage 2 and what you guys did with the femtocell? Тогда почему ты не рассказывал мне о "Второй стадии"? И что вы сделали с фемтосотой?
Look, I don't need another person telling me she's careless and has bad judgment and - and is heading in the wrong direction, okay? Слушайте, мне не нужно, чтобы ещё кто-то рассказывал мне, как она легкомысленна, небрежна, и пошла по кривой дорожке, ясно?
When you was telling me that sickening shower story, which I still don't understand why you told me somethin' Когда ты рассказывал мне ту мерзкую историю с душем, я кстати, не понял, зачем ты мне её выложил...
I don't want to hear that you're telling people that I'm your girlfriend, 'cause I am - Я не хочу, чтобы ты рассказывал всем, что я твоя девушка, потому что я...
I was the only one brave enough to stare him down, but his bomb knocked me out, and when I woke up, there was Jerry on the TV telling my story! Только у меня хватило смелости посмотреть на него, но его бомба меня оглушила, а когда я очнулся, Джерри по телевизору рассказывал мою историю!
Now there's something I've... been putting off telling you, because I wanted you to get better first. Есть кое-что, что я не рассказывал тебе, потому что я хотел, чтоб тебе сначала стало получше
You don't suppose it was the fellow you were telling me about, the one who insulted you at Speakers' Corner? Неужели это тот парень, о котором ты мне рассказывал на днях, дядя?
A couple weeks ago, you were telling me how you believed in me and my instincts, and now you're encouraging Wally to do exactly the opposite? Пару недель назад ты рассказывал мне как ты веришь в меня и мои инстинкты, а теперь ты подстрекаешь Уолли делать прямо противоположное?
You know, I was telling him About all the stuff that I was doing, you know? Понимаешь, я рассказывал ему обо всем том, чем занимаюсь, понимаешь?
Only it didn't go very well last time and, well, he was telling me about all this stuff that he's got to get together and, you know, what they expect of him if he gets parole... Только в прошлый раз у него не очень получилось, и он рассказывал про всё, что ему нужно сделать знаешь, все, что они от него хотят в случае если он выйдет по УДО
That's the hiker who was up on osprey point That I was telling you about, The one that was with danny, Это тот турист, что был на пике Оспри, о котором я вам рассказывал, тот, что был с Дэнни.
You'd be telling the same thing to someone else. Тогда бы ты сейчас то же самое другой рассказывал!