Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Рассказывал

Примеры в контексте "Telling - Рассказывал"

Примеры: Telling - Рассказывал
The brownstone was vacant, you heard Harlan telling the stories, and your grandmother, who worked in the secretary pool, told you what color lipstick she was wearing. Особняк пустовал, ты слышала, как Харлан рассказывал истории, а твоя бабушка, которая работала в команде государственного секретаря, рассказала тебе какой цвет помады был на ней.
It appeared to be that the birth name draw up with me when I had completely forgotten about the role which, as I was telling friends, secret doctrine of Babylon should have played in my life. Оказалось, однако, что данное при рождении мне имя настигло меня в тот момент. когда я совершенно забыл о той роли, которую, как я рассказывал друзьям, должны были сыграть в моей судьбе тайные доктрины Вавилона.
I set out to write a compelling economic story, one that had great characters, that no one else was telling, and one that I thought mattered. Я начала захватывающую экономическую историю с замечательными героями, которую никто ранее не рассказывал и которая, по моему, важна.
I wouldn't have sat there telling you about my divorce till 3:00 in the morning if we didn't have some kind of connection. Я бы не сидел там и не рассказывал тебе о своём разводе до З-х часов ночи, если бы не чувствовал что между нами что-то есть.
I was at the youth center, telling Leo how I cut a deal to stay in school, and Leo needs one, too. Я был в молодежном центре, рассказывал Лео как я заключил сделку, что бы остаться в школе, и Лео тоже это необходимо.
Is that the niece you were telling me about? Эта та племянница, о которой ты рассказывал?
I was telling him how you've been picking on me all night. Я ему рассказывал, как ты весь вечер меня шпынял
I was just telling about you on TV today. КАК РАЗ СЕГОДНЯ Я РАССКАЗЫВАЛ О ВАС ПО ТЕЛЕВИДЕНИЮ
Actually, I was just telling my daughter-in-law how the one thing that separates the pie we get inside from a nice piece like this one here is the smell. Да я тут рассказывал своей невестке - единственное, что отличает пироги, которые мы ели в тюряге, от вот этой прелести - запах.
We were having lunch and he was telling me about when he was in jail in Bali for a drug injection. Он рассказывал мне за обедом, как сидел в тюрьме на Бали за дозу.
I take it Mr. Higgins has been telling you how the ship came to be abandoned? Я так понимаю, мистер Хиггинс рассказывал вам, как корабль оказался заброшенным?
I remember Michael Hutchence telling me that he was short-sighted and he tried wearing glasses or contacts to see the audience, and it terrified him so much he never did again. Я помню, как Майкл Хатченс рассказывал мне, что он близорукий, и он пытался носить очки или линзы, чтобы видеть зрителей, и они так его испугали, что он не пробовал этого больше никогда.
You know that story you were telling me about the lion and the mouse? Помнишь ту сказку про льва и мышь, что ты мне рассказывал?
Who was telling me you bought your daughter a nice house after you came over with us? Кто мне рассказывал, что ты купил дочке красивый домик, когда перешел к нам?
I was busy telling him a story, and he was looking out the window going, Рассказывал ему что-то увлечённо, а он всё смотрел в окно и повторял:
He has been telling tales out of school, hasn't he? Он рассказывал вам сказки о школе, да?
So, have you been telling her what an airhead your new girlfriend is? Что, рассказывал ей, какая пустышка, твоя, новая, подружка?
Remember how I was telling you about that guy, whose life you ruined? Помнишь, я рассказывал тебе о парне, чью жизнь ты разрушил?
And when he does, I want him telling it to me and not them. А когда это случиться, я хочу, чтобы он рассказывал это мне, а не им.
What else aren't you telling me, Dad? Look, О чём ты ещё мне не рассказывал?
As long as you're here, I want you to meet that editor - I was telling you about. Ну, покуда ты здесь, я хочу, чтобы ты познакомилась с издателем, о котором я тебе рассказывал.
And I realized that the stories that I was telling were real in this way that was familiar to me and really exciting. И я понял, что истории, которые я рассказывал были настоящими в знакомом мне смысле и очень увлекательными.
Well, you know the doctors I was telling you about? Помните, я рассказывал Вам об этих врачах?
So, this is the guy you were telling me about? Так ты об этом парне мне рассказывал?
When we first met, I remember you telling me how moved you were at seeing some of the same faces, day in and day out, down there at the site. Когда мы впервые встретились, я помню, как ты рассказывал мне, насколько ты был тронут, видя одни и те же лица, день за днем, прямо там, на месте.