My friend Muriel-you know, the big one- Well, she says that you've been going around telling people that you love me. |
Моя подруга Мюриэл, ну большая такая, слышала, будто ты рассказывал всем, что любишь меня. |
Right. Anyway, I was just telling Pop and Roscoe about my sizzle reel for the show that I'm pitching to MSNBC. |
Я тут рассказывал папе и Роско, что готовлю видос для МСНБиСи. |
If I'm going to do a picture of a house, I don't want someone else telling me what it should look like. |
€ не хочу, чтобы кто-то рассказывал, на что он должен быть похож. |
You were telling my friend what clothes my fiancée was picking up when I saw you. |
Ты рассказывал, как вы с моим женихом щупали ткань, а я застукала. |
The whole time you were telling me about him, I pictured our director. |
Ты рассказывал о нём, а я нашего директора себе представлял. |
I don't recollect telling you any stories. |
Я тебе ничего такого не рассказывал. |
Look, Don Pablo... this is the guy I've been telling you about, Limón. |
Так, Дон Пабло... это парень, о котором я рассказывал, Лимон. |
I don't recollect telling you any stories. |
Что-то нё припомню, чтобы я тёбё байки рассказывал. |
I was just chewin' your boss's ear, telling him how my grandson's always had a rich sort of imagination. |
Я как раз рассказывал твоему боссу, какое всегда было у моего внука богатое воображение. |
This is what a stylist and designer, Mario Kameník, was telling us about. |
Это то, о чем нам рассказывал стилист и дизайнер Марио Каменик. |
A limited edition includes a DVD on which King Diamond is telling the story of The Puppet Master. |
Лимитированное издание релиза содержало также бонусный DVD-диск, на котором King Diamond рассказывал историю, лёгшую в основу лирической концепции альбома. |
Now, everything I've been telling you, I admit, is pretty disheartening. |
Итак, все, что я рассказывал до настоящего момента, признаю, приводит в уныние. |
I remember my friend Sam telling me about a technique he used to induce lucid dreams so he could study in his sleep. |
Я помню, как мой друг Сэм рассказывал о технике вызова осознанных сновидений, чтобы учиться, пока спишь. |
I was saying to Jeeves... I met this fellow at the Bottled Waster, and he was telling me about this wonderful American car. |
На днях я говорил Дживсу... Я всретил одного парня в Моттлд Ойстер, он рассказывал мне,... какая у него замечательная американская машина. |
But the way Dad was looking at me... I will never forget his puzzled look while telling me the story. |
То как посмотрел папа на меня... я до сих пор не могу забыть тот взгляд, с которым он смотрел, когда рассказывал. |
All this time going on and telling you about how traumatized my son was by his stepfather, and turns out he's in love with the guy. |
Всё это время я снова и снова рассказывал вам о том, как мой сын травмирован своим отчимом, а оказалось, что он прекрасно ладит с этим парнем. |
Something to that bloody rambling story you started telling? |
Это связано с теми дурацкими бессвязными историями, что ты мне рассказывал, да? |
Do you remember last week he was telling those jokes, you found them hysterical? |
На прошлой неделе он рассказывал вам анекдоты... |
I set out to write a compelling economic story, one that had great characters, that no one else was telling, and one that I thought mattered. |
Я начала захватывающую экономическую историю с замечательными героями, которую никто ранее не рассказывал и которая, по моему, важна. |
A guy down at OWS was telling a campfire story about working for an NGO and getting the NGO shut down by the Pakistani government because he wrote a report saying US troops used chemical weapons on civilians. |
Один из наших рассказывал байку о работе на неправительственную организацию и о её закрытии пакистанским правительством, потому что он написал отчёт, утверждающий, что американские военные использовали химическое оружие против гражданских. |
I first heard about human growth hormone from Nick Nolte who was telling me the advances of human growth hormone. |
Впервые я услышал о гормоне человеческого роста от Ника Нолте, он мне рассказывал о его преимуществах. |
I remember you telling me about this place and I loved hearing you talk about it. |
Я помню, ты рассказывал мне про этот бар и... |
You know that casino I was telling you all about? |
Помните казино, о котором я рассказывал? |
I was telling Kay about you, how when you was a kid I used to come home from school and tell you everything I'd learned that day. |
Я рассказывал о тебе Кэй, как мы учились в школе, и я помогал тебе с уроками. |
Do you remember Granddad telling us about how it once rained frogs? |
Дед рассказывал, как с неба падали лягушки. |