How about telling me why the hell you carry a gun? |
Как насчет рассказать мне, какого черта ты носишь ствол? |
What aren't you telling me about Lexi? |
Что ты хотела рассказать о Лекси? |
But why do they wait ten years before telling each other how they feel? |
Только почему они ждут десять лет, чтобы рассказать друг другу о своих чувствах? |
You feel like telling me about it or...? |
Не хочешь рассказать мне об этом? |
So why don't you start by telling me why you called? |
Почему бы вам не начать с того, чтобы рассказать мне о причине вашего звонка? |
Remember what happened when you tried telling him about that whole crazy Eva mess? |
Помнишь, что случилось, когда ты пыталась рассказать ему о сумасшедшей Еве? |
When were you thinking of telling me about this bizarre decision? |
Когда ты вообще собиралась рассказать мне об этом странном решении? |
Did either one of you ever think about telling her parents? |
Кто-нибудь из вас подумал рассказать её родителям? |
That you seem to have little or no interest in being with me or telling me the truth. |
Кажется, что тебе не очень или совсем не хочется побыть со мной или рассказать мне правду. |
And what's this truth you plan on telling him today? |
И что за правду ты собираешься ему рассказать? |
Shouldn't you be telling your superior officers? |
Может стоило это рассказать вашим старшим офицерам? |
Like I told you before, take it slow and don't tell her anything like you're thinking about telling her. |
Как я уже сказал тебе, поразмысли и не рассказывай ей ничего из того, что собирался рассказать. |
I am this close to telling that Jones boy everything, and it'll be worse for you than for me. |
Я готова все рассказать младшему Джонсу, и вам будет хуже, чем мне. |
I'm going to conclude by telling you about an email that I received while I was writing this talk just a month or so ago. |
И в завершение я хочу рассказать вам о письме, которое я получил около месяца назад, когда как раз готовил эту речь. |
Why am I not just telling her? |
Почему бы мне просто не рассказать ей всё? |
I've tried looking at them and telling you how they work. They're obscure, weird programs. |
Я пытался разобраться в них, чтобы рассказать вам, но они непонятные, очень запутанные. |
I planned on... on... telling my wife, but then I... |
Я планировал... рассказать свой жене, но потом я... |
You shouldn't have someone like me telling that boy what a Hershey bar is. |
Вам нужен был бы не я, чтобы рассказать мальчику, что такое батончик Херши. |
Look, I knew telling them might upset you, but I felt obligated to bring Burt and your mom into this discussion. |
Слушай, я знаю, что это может расстроить тебя, но мне показалось, что я должен рассказать Барту и твоей маме об этом. |
See, when they called off their first wedding, Aunt Lily took off for San Francisco leaving Uncle Marshall with the unfortunate task of telling his entire family. |
Видите ли, когда они в первый раз отменили свою свадьбу, (семью месяцами ранее) тетушка Лили сбежала в Сан-Франциско, поставив дядю Маршалла перед плачевной задачей: рассказать об этом всей своей семье. |
You telling me you have no stories for me? |
И вы говорите, что вам нечего рассказать? |
He said if I even thought about telling anyone else that he would know, and he would take me again. |
Он сказал, что если я только подумаю о том, чтобы рассказать кому-то, он узнает, и снова заберет меня. |
If we don't hear from Em in the next hours I think we should revisit the idea of telling her parents. |
Если ничего не будет слышно от Эмили в ближайшие пару часов, то, я думаю, нам следует вернуться к идее рассказать все ее родителям. |
I know the attorney told you not to talk to anyone, but we're telling you something different now. |
Знаю, адвокат сказал никому не говорить, но мы тебе разрешаем рассказать. |
I mean, we need a whole conference just devoted to telling the good stories about the continent. |
Я имею в виду, нам необходима целая конференция, посвещённая просто тем хорошим историям, которые можно рассказать об этом континенте. |