Did you consider telling me, your partner, about this before you did it? |
А вы рассматривали рассказать об этом мне, Вашему партнеру, прежде чем вы это сделали? |
You don't remember me, coming by yesterday and telling you I slept with Sheila? |
Ты не помнишь, как я вчера приходил рассказать тебе, что я спал с Шейлой? |
Either she killed Kyle, or she knows what happened and she ran off instead of telling us. |
либо она убила Кайла, либо знает, что случилось и она убежала вместо того, чтобы рассказать нам |
Would you mind having a look at that and telling me whether or not you recognise either of those two men? |
Не могли бы вы посмотреть и рассказать мне, узнаете вы или нет кого-то из этих двух человек? |
I will not take up your time by telling you what is the matter with me. |
я не заберу у теб€ много времени, чтобы рассказать тебе, что со мной. |
Look, don't you think you should be telling me a little bit, I mean, anything about what's happened? |
Так, а вы не хотите рассказать мне больше, то есть, о случившемся? |
And you're telling me it's too hard for you to be free? |
М: А ты хочешь мне рассказать, как тяжело, жить на свободе? |
Okay, well you already know me, I already know you so why don't we not play any games and you can start by telling me why you're here. |
Ладно, что ж, вы знаете меня, и конечно я знаю вас тогда почему бы вам не перестать ходить вокруг да около и рассказать почему вы здесь. |
Why don't you start by telling me who... and how you can be so sure? |
Почему бы тебе не рассказать мне, кто... и как ты можешь быть уверена? |
Iâ m looking at my daughter like, is there something you're not telling me? |
Смотрю на дочь: забыла мне что-то рассказать? |
What I'm really wondering is before Monroe's lawyer called that judge and started screaming "harassment," were you planning on telling me about any of this? |
Прежде чем адвокат Монро вызвал судью и начал вопить "домогательство", ты планировал рассказать мне об этом? |
I would have liked to have spent more time telling you about the interest of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe in strengthening the United Nations as mapped out in a resolution adopted in February. |
Я хотел бы более подробно рассказать о заинтересованности Парламентской ассамблеи Совета Европы в укреплении Организации Объединенных Наций, о чем говорится в резолюции, принятой в феврале текущего года. |
If you tell me something personal about you, then I'll think about telling you something personal about me. |
Если ты расскажешь мне что-то личное о себе, тогда я подумаю над тем, чтобы рассказать что-то о себе. |
What I'm really wondering is before Monroe's lawyer called that judge and started screaming "harassment," were you planning on telling me about any of this? |
Что мне, правда, интересно, до того, как адвокат Монро позвонил судье и начал орать "преследование", ты собирался рассказать мне об этом? |
And what is Brother Costanza planning on telling Mother Costanza? |
И что брат Костанза планирует рассказать матери Костанза? |
And if you even think about telling them who I am, then I'll tell them all about you and me. |
И если ты только попробуешь рассказать им, кто я... то я расскажу им всё о нас с тобой. |
Now when I started talking to companies and telling them that we wanted to tell this story, and they said, No, we want you to tell a story. |
Когда я начал переговоры с компаниями и сказал им, что мы хотим рассказать, они ответили, «Конечно, мы хотим, чтобы вы рассказали историю. |
Fine. You can stop me from being on the show, but you can't stop me from telling the world what you people do. |
Ты можешь помешать мне выйти в шоу, но ты не помешаешь мне рассказать правду о том, что вы делаете. |
Now when I started talking to companies and telling them that we wanted to tell this story, and they said, "No, we want you to tell a story. |
Когда я начал переговоры с компаниями и сказал им, что мы хотим рассказать, они ответили, «Конечно, мы хотим, чтобы вы рассказали историю. |
Hermit, may I tell you the reason I'm here? - Or you'll be telling me? |
Отшельник, позволь мне рассказать, что привело меня сюда! |
I hated not telling you, and I'm sorry about that, but that's not my role, okay? |
Я должен был всё рассказать и мне жаль, что я это скрыл, но я тут ни при чём, понятно? |
Is that what you were planning on telling her When she got older and asked for me, That I abandoned her? |
Это то, что ты собирался рассказать ей когда бы она стала старше и спросила за меня, что я бросила ее? |
You know, and then suddenly you stop making fun of me for the beach blazer, and I stop telling you that peeling an orange in one piece is not a superpower, it's OCD? |
Но ты больше не будешь прикалываться над моим пляжным пиджаком, а я не смогу рассказать тебе, что твоя привычка снимать корку с апельсина одним куском - это не суперсила. |
But if I even for a moment thought of doing what you propose what in the world would keep Wilmer from telling the police every last detail about the falcon and all - |
Если бы я хотя бы на минуту предположил сделать то, что вы предполагаете, то что бы помешало Вилмеру рассказать полиции все, до мельчайших подробностей о соколе и прочем. |
I'm going to risk telling you something, a secret that I hope you'll be a part of, but whether you do or don't, if Cal and his gnomes show up, |
Я рискну рассказать тебе кое о чем, это секрет, я надеюсь, что ты станешь частью его, но будешь или нет, если Кэл и его гномы появятся, |