| In fact, I had to eat an entire jar of Nutella last night to keep from telling Jake. | На самом деле, я съела целую банку Нутеллы вчера вечером, чтобы не рассказать Джейку. |
| I reckon that's all the telling of it. | Вот и все, что я могу рассказать. |
| You made an enormous mistake telling me all this. | Это огромная ошибка - рассказать мне все |
| Do you plan on telling him who bought his kid a big, fat balloon today? | Ты планируешь рассказать ему, кто купил его ребенку большой, толстый шарик сегодня? |
| And telling me about it just slipped your mind? | А рассказать мне об этом ты просто забыл? |
| Because telling me about him meant telling me about his mistake. | Потому рассказать о нем значило рассказать мне и о его ошибке? |
| How about telling me what you have in mind? | Что насчет того, чтобы рассказать мне, о чём ты думаешь? |
| Sir, when I finish telling you what I have to tell you | Сэр, когда я закончу рассказывать Вам то, что хотела рассказать... |
| But he was so insistent, I figured if he was telling people at work, he... he could be telling other people, too. | Но... он был так настойчив, что я подумал, если он расскажет людям на работе, они... они могут рассказать кому-то еще. |
| I mean, if he's telling you, who else is he telling? | Если он рассказал тебе, то кому еще он мог рассказать? |
| I imagined, I imagined I was telling you about myself | Я слышал шаги, представлял, думал рассказать вам многое о себе... |
| You're not thinking of telling Grace? | Ты не думаешь всё рассказать Грейс? |
| Or is telling your girlfriend about your other life more of an international-waters conversation? | Или рассказать своей девушке о другой жизни это международный разговор? |
| You have no intention of telling me? | Значит, ты не хочешь мне рассказать? |
| No way he'd risk telling on me. | Он бы ни за что не рискнул рассказать мне |
| Are we prepared to start telling civilians about the parallel Universe? | Разве мы готовы рассказать всем о существовании параллельной вселенной? |
| Why are you telling me this now? | И почему сейчас решил всё рассказать? |
| Is there anything you feel like telling me? | Ты ничего не хочешь мне рассказать? |
| When were you planning on telling me that my murder victim was part of your ongoing investigation? | И когда вы планировали рассказать, что мой убитый был частью вашего расследования? |
| I think I may be getting closer to him telling us what he knows. | Кажется, он близок к тому, чтобы рассказать нам, что он знает. |
| Do you plan on telling me where we're going? | Ты собираешься рассказать мне, куда мы идем? |
| And when were you planning on telling me? | И когда ты планировала рассказать мне? |
| And I felt like, since my main character was a shark, the comic strip was a perfect vehicle for telling the public about this. | Я чувствовал, что так как мой главный герой - акула, то комиксы это отличное средство, чтобы рассказать общественности об этом. |
| You think that was easy telling you? | Думаешь было легко тебе обо всем рассказать? |
| But when and if you ever feel comfortable telling him, I'm just saying I think ramon's ready. | Но когда и если ты решишь ему рассказать, знай - морально Рамон уже готов. |