Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Рассказать

Примеры в контексте "Telling - Рассказать"

Примеры: Telling - Рассказать
In fact, I had to eat an entire jar of Nutella last night to keep from telling Jake. На самом деле, я съела целую банку Нутеллы вчера вечером, чтобы не рассказать Джейку.
I reckon that's all the telling of it. Вот и все, что я могу рассказать.
You made an enormous mistake telling me all this. Это огромная ошибка - рассказать мне все
Do you plan on telling him who bought his kid a big, fat balloon today? Ты планируешь рассказать ему, кто купил его ребенку большой, толстый шарик сегодня?
And telling me about it just slipped your mind? А рассказать мне об этом ты просто забыл?
Because telling me about him meant telling me about his mistake. Потому рассказать о нем значило рассказать мне и о его ошибке?
How about telling me what you have in mind? Что насчет того, чтобы рассказать мне, о чём ты думаешь?
Sir, when I finish telling you what I have to tell you Сэр, когда я закончу рассказывать Вам то, что хотела рассказать...
But he was so insistent, I figured if he was telling people at work, he... he could be telling other people, too. Но... он был так настойчив, что я подумал, если он расскажет людям на работе, они... они могут рассказать кому-то еще.
I mean, if he's telling you, who else is he telling? Если он рассказал тебе, то кому еще он мог рассказать?
I imagined, I imagined I was telling you about myself Я слышал шаги, представлял, думал рассказать вам многое о себе...
You're not thinking of telling Grace? Ты не думаешь всё рассказать Грейс?
Or is telling your girlfriend about your other life more of an international-waters conversation? Или рассказать своей девушке о другой жизни это международный разговор?
You have no intention of telling me? Значит, ты не хочешь мне рассказать?
No way he'd risk telling on me. Он бы ни за что не рискнул рассказать мне
Are we prepared to start telling civilians about the parallel Universe? Разве мы готовы рассказать всем о существовании параллельной вселенной?
Why are you telling me this now? И почему сейчас решил всё рассказать?
Is there anything you feel like telling me? Ты ничего не хочешь мне рассказать?
When were you planning on telling me that my murder victim was part of your ongoing investigation? И когда вы планировали рассказать, что мой убитый был частью вашего расследования?
I think I may be getting closer to him telling us what he knows. Кажется, он близок к тому, чтобы рассказать нам, что он знает.
Do you plan on telling me where we're going? Ты собираешься рассказать мне, куда мы идем?
And when were you planning on telling me? И когда ты планировала рассказать мне?
And I felt like, since my main character was a shark, the comic strip was a perfect vehicle for telling the public about this. Я чувствовал, что так как мой главный герой - акула, то комиксы это отличное средство, чтобы рассказать общественности об этом.
You think that was easy telling you? Думаешь было легко тебе обо всем рассказать?
But when and if you ever feel comfortable telling him, I'm just saying I think ramon's ready. Но когда и если ты решишь ему рассказать, знай - морально Рамон уже готов.