| I'm tired of smocks, of engineers telling us what we can't do. | Я устал от этих халатов, инженеров, которые говорят нам, что делать. |
| You know, Nick? Everyone keeps telling me what this job isn't. | Знаешь, Ник, мне до сих пор говорят, что это не работа. |
| They are telling everyone around them that they are more zealous and meticulous in their religious observance than those who confine their religiosity to private life. | Они тем самым говорят всем окружающим, что они более ревностно и старательно соблюдают свои религиозные предписания, чем те, кто ограничивает свою религиозность частной жизнью. |
| And I'm watching your faces, because your faces are telling me something. | И я наблюдаю за вашими лицами, потому что ваши лица мне о многом говорят. |
| I have friends who keep telling me... how much it costs them to keep me in poverty. | У меня есть друзья, которые не переставая говорят мне как дорого им обходится содержать меня в нищете. |
| I don't know why they put labels on these cleaning products telling you not to breathe in the fumes. | Не знаю зачем они клеят пометки на средства для уборки, и говорят не вдыхать их запахи. |
| Well, Joey, what are your instincts telling you? | Ну, Джоуи, а что твои инстинкты говорят тебе? |
| Why aren't they telling me anything? | Почему они ничего мне не говорят? |
| So these simple projections of the Goldman Sachs type are not telling us what we need to know about power transition. | Поэтому простые прогнозы, подобные этому от Голдман Сакс, не говорят нам того, что мы должны знать о смещении власти. |
| Now what that 32 years is telling us is that sleep at some level is important. | Эти 32 года говорят нам о том, что сон на каком-то уровне важен. |
| They're telling me if I don't want to die in monkey costume, I need to learn how to deejay. | Да. И они говорят, что если я не хочу умереть в костюме обезьяны, то надо научиться сводить треки. |
| For once, my head and heart, they're actually telling me to do the same thing. | На этот раз и голова, и сердце говорят мне одно и то же. |
| Why does everybody keep telling me what time it is? | Почему все постоянно говорят мне который час? Все? |
| And what are your instincts telling you now? | А что ваши инстинкты говорят сейчас? |
| I'm sorry if I overpromised, but they're telling me it's a nogo. | Простите, если наобещала лишнего, но мне говорят, что тут без вариантов. |
| Why is everybody always telling me to be nice? | Почему мне все вечно говорят быть повежливее? |
| Why is everyone always telling me what to do all the time? | Почему все вечно говорят мне, что делать? |
| The spirits are telling me now that your skepticism is because you're going through a very bad period of doubt in your life right now. | Духи говорят, что твой скептицизм из-за того, что сейчас ты переживаешь сложный период неопределенности. |
| I used to work for a real stickler... the type of guy that just got off on telling me what to do. | Раньше я работал на настоящего зануду... Тот тип людей, которые вечно говорят вам что делать. |
| All my research is telling me that approval is a coin flip. | Все мои исследования говорят, что шансы на одобрение пятьдесят на пятьдесят. |
| A private group of banks that loaned us our own money back are telling us they're above the law. | Частная группа банков, которые давали нам взаймы наши собственные деньги, говорят нам, что они - выше закона. |
| I mean, seriously, why aren't they telling us anything? | Ну серьезно, почему они ничего нам не говорят? |
| Let's just say it wouldn't surprise me if there was more water than they're telling us. | Не удивлюсь, если воды больше, чем они говорят. |
| Maybe if you listened instead of always telling everybody they don't know what they're talking about... | Возможно, тебе стоит начать слушать, а не убеждать всех, будто они понятия не имеют о чем говорят... |
| And I'm watching your faces, because your faces are telling me something. | И я наблюдаю за вашими лицами, потому что ваши лица мне о многом говорят. |