Английский - русский
Перевод слова Telling
Вариант перевода Говорят

Примеры в контексте "Telling - Говорят"

Примеры: Telling - Говорят
I'm tired of smocks, of engineers telling us what we can't do. Я устал от этих халатов, инженеров, которые говорят нам, что делать.
You know, Nick? Everyone keeps telling me what this job isn't. Знаешь, Ник, мне до сих пор говорят, что это не работа.
They are telling everyone around them that they are more zealous and meticulous in their religious observance than those who confine their religiosity to private life. Они тем самым говорят всем окружающим, что они более ревностно и старательно соблюдают свои религиозные предписания, чем те, кто ограничивает свою религиозность частной жизнью.
And I'm watching your faces, because your faces are telling me something. И я наблюдаю за вашими лицами, потому что ваши лица мне о многом говорят.
I have friends who keep telling me... how much it costs them to keep me in poverty. У меня есть друзья, которые не переставая говорят мне как дорого им обходится содержать меня в нищете.
I don't know why they put labels on these cleaning products telling you not to breathe in the fumes. Не знаю зачем они клеят пометки на средства для уборки, и говорят не вдыхать их запахи.
Well, Joey, what are your instincts telling you? Ну, Джоуи, а что твои инстинкты говорят тебе?
Why aren't they telling me anything? Почему они ничего мне не говорят?
So these simple projections of the Goldman Sachs type are not telling us what we need to know about power transition. Поэтому простые прогнозы, подобные этому от Голдман Сакс, не говорят нам того, что мы должны знать о смещении власти.
Now what that 32 years is telling us is that sleep at some level is important. Эти 32 года говорят нам о том, что сон на каком-то уровне важен.
They're telling me if I don't want to die in monkey costume, I need to learn how to deejay. Да. И они говорят, что если я не хочу умереть в костюме обезьяны, то надо научиться сводить треки.
For once, my head and heart, they're actually telling me to do the same thing. На этот раз и голова, и сердце говорят мне одно и то же.
Why does everybody keep telling me what time it is? Почему все постоянно говорят мне который час? Все?
And what are your instincts telling you now? А что ваши инстинкты говорят сейчас?
I'm sorry if I overpromised, but they're telling me it's a nogo. Простите, если наобещала лишнего, но мне говорят, что тут без вариантов.
Why is everybody always telling me to be nice? Почему мне все вечно говорят быть повежливее?
Why is everyone always telling me what to do all the time? Почему все вечно говорят мне, что делать?
The spirits are telling me now that your skepticism is because you're going through a very bad period of doubt in your life right now. Духи говорят, что твой скептицизм из-за того, что сейчас ты переживаешь сложный период неопределенности.
I used to work for a real stickler... the type of guy that just got off on telling me what to do. Раньше я работал на настоящего зануду... Тот тип людей, которые вечно говорят вам что делать.
All my research is telling me that approval is a coin flip. Все мои исследования говорят, что шансы на одобрение пятьдесят на пятьдесят.
A private group of banks that loaned us our own money back are telling us they're above the law. Частная группа банков, которые давали нам взаймы наши собственные деньги, говорят нам, что они - выше закона.
I mean, seriously, why aren't they telling us anything? Ну серьезно, почему они ничего нам не говорят?
Let's just say it wouldn't surprise me if there was more water than they're telling us. Не удивлюсь, если воды больше, чем они говорят.
Maybe if you listened instead of always telling everybody they don't know what they're talking about... Возможно, тебе стоит начать слушать, а не убеждать всех, будто они понятия не имеют о чем говорят...
And I'm watching your faces, because your faces are telling me something. И я наблюдаю за вашими лицами, потому что ваши лица мне о многом говорят.