The following figures are telling in this regard: close to 50,000 people leave the camps for internally displaced persons every month in order to settle in permanent or semi-permanent shelters. |
В поддержку этого тезиса говорят следующие цифры: почти 50000 человек ежемесячно покидают лагеря для внутренне перемещенных лиц и расселяются в постоянном или почти постоянном жилище. |
You know, I'm getting really sick of people telling me that you're dead. |
Знаешь, меня уже тошнит от людей которые говорят, что ты мертва |
Sara, they're telling me that I might not get Eli back for months. |
Сара, они говорят мне, что они не вернут мне Илая в ближайшие месяцы. |
The witnesses on the ground are telling the same story: |
Свидетели на земле говорят одно и то же: |
People talking about their problems endlessly, telling people to think positively, visualize their destiny. |
Люди говорят о своих проблемах нескончаемо, людям говорят о позитивном мышлении, о воплощении их судьбы. |
I think your instincts are telling you to work with me, because you know it's best for Russia and for the rest of the world. |
Мне кажется, что инстинкты говорят тебе работать со мной, потому что так будет лучше для России, и для всего мира. |
Your eyes are telling us that you believe it should be you out there pandering to the good people of Virginia. |
Твои глаза говорят, что ты считаешь, что там должен быть ты, выигрывать добрых жителей Вирджинии. |
But they keep telling us that we have to expand our demographic, and then they force us to make a game where you can't even play as a female. |
Они сначала говорят, что нам надо расширить целевую аудиторию, а потом заставляют нас разрабатывать игру, в которой ты даже не можешь играть женским персонажем. |
Because Grandma is telling me... all the grandmas, all the friends are saying, what a great boy you are. |
Бабушка говорит мне... все бабушки, все друзья говорят мне какой ты хороший мальчик. |
The only thing your dream is telling you is that you should be drinking warm milk before bed. |
Единственное, что говорят твои сны то, что тебе стоит пить теплое молоко на ночь. |
The stories the workhouse orphans are telling are true, aren't they? |
Ужасы приюта говорят правду, ответь мне? |
I'm tired of my fate being decided by others, people telling me what I can and cannot do. |
Я устал от того, что кто-то решает мою судьбу, и люди говорят мне что можно, а что нет. |
There might be something wrong with her they're not telling us. |
А вдруг с ней что-то не так и они нам не говорят? |
One minute they're telling me I've put on too much weight, the next, they're sending me chocolates. |
То они говорят, что я набрала лишний вес, то присылают мне шоколад. |
If you can grasp what the waves are telling you, you can walk on water. |
Если вы можете понять о чём говорят волны, вы можете ходить по воде. |
Their shimmering, holographic surfaces seem to be telling us that everything we think is here is mirrored out there at the very edge of our mysterious universe. |
Их мерцающие голографические поверхности словно бы говорят нам, что все, как нам кажется, находящееся прямо здесь отражено где-то там, на самом краю нашей таинственной Вселенной. |
And you're sure they're telling you the truth? |
И вы уверены, они говорят вам правду? |
So all the public schools telling them they are animals they are a product of natural selection we tell them: |
И в то время как общественные школы говорят им, что они животные, результат естественного отбора, мы говорим им: |
They're just telling you it's got side effects so they can keep it all for themselves. |
тебе говорят, что от нее последствия, чтобы они сами ее курили. |
Look, Amy Mom and Dad keep telling you over and over again but you go right on dreaming. |
Послушай, Эми мама и папа говорят тебе снова и снова но ты все также продолжаешь мечтать. |
Sometimes when people tell me what to do, I find they're telling me what they think they should do. |
Иногда, когда люди говорят мне, что делать, мне кажется они говорят мне то, что нужно сделать им самим. |
They were the last people I would listen to, and I was sick and tired of people telling me what I should and shouldn't do. |
Последние со всех, кого бы я стала слушать, и я страшно устала от людей, которые говорят мне, что я должна делать и что не должна. |
The suits act like they don't so they can come down here Kicking and cussing, telling me how to run my shop, |
Костюмы ведут себя так, будто не в курсе и они приходят сюда пинаются и кричат, говорят мне как мне управляться с моим магазином. |
You're not worried there's some horrible new epidemic they're not telling us about? |
Не думаешь, что здесь может быть ужасная новая эпидемия, о которой нам не говорят? |
You know the crewmen who work under you and you know what your own hearts are telling you. |
Вы знаете людей, которые служат под вашим началом, и знаете, что говорят вам наши сердца. |