Why aren't they telling me this? |
Почему не они мне об этом говорят? |
Look, I just don't need people telling me what to do anymore. |
Слушай, я просто больше не нуждаюсь в людях, которые говорят мне, что делать. |
Cutler and his guys are telling people that they're hitting the clinic to send us a message. |
Катлер со своими ребятами говорят людям, что они разгромят клинику, чтобы все поняли, кто тут главный. |
I am so sick of people telling me what to do and how to feel. |
Меня тошнит от людей, которые говорят мне, что делать, и что чувствовать. |
My research is telling me that we can attract bigger sponsors if we switch out drive time from arts and "entertainment" to weather, traffic, news. |
Мои исследования говорят мне о том, что мы сможем привлечь больше спонсоров, если уберем искусство и "развлечения" из прайм-тайм, и поставим погоду, пробки, новости. |
What they're telling you, it's a lie. |
То, что тебе говорят, - ложь. |
And either it's a bigger deal and they're not telling us, or something went wrong out there. |
Или дела обстоят гораздо серьезней, и они не говорят нам, или что-то пошло не так. |
They've been telling you that your whole life? |
Они говорят тебе это всю жизнь? |
But then the scan tells me is one thing and you are telling me another. |
Но, снимки говорят мне одно, а твое состояние - другое. |
Why are they telling you now? |
Почему они говорят об этом только сейчас? |
You know, sometimes I wonder whether there's stuff up there they're just not telling us about. |
Знаешь, порой мне бывает интересно, как еще тайны там есть они просто не говорят нам об этом. |
And they're actually telling you to kill him? |
Они вам правда говорят, чтобы вы его убили? |
But just because there are missing pieces to the puzzle Doesn't mean we should believe everything Eleanor and bun are telling us. |
Но отсутствие каких-то кусочков паззла не означает, что мы должны верить всему, что Бан и Элеонор нам говорят. |
I think they're telling you that we are friends, best of friends. |
Я думаю, они говорят тебе, что мы - друзья, лучшие из друзей. |
I'm calling you because my sources at the D Triple C are telling me that you might be running for his seat. |
Я звоню, потому что мои источники в Комитете демократической кампании Конгресса говорят мне что вы возможно будете баллотироваться на его место. |
As resilient as the radio station has been over the last year, all my research is telling me that... |
Также жизнерадостно, какой и была радиостанция в прошлом году, все мои изыскания говорят мне о том, что... |
Everybody keeps telling me to wait one moment, please, and that's what I'm triple doing. |
Мне всё время говорят подождать, пожалуйста, что, собственно, я и делаю. |
Are they telling you to kill that fat girl behind us? |
Они говорят тебе убить ту толстую девчонку, что у нас за спиной? |
People keep telling me it's dark, but I don't even know what that means. |
Все говорят мне, что она тёмная, а я даже не понимаю, что это значит. |
So these simple projections of the Goldman Sachs type are not telling us what we need to know about power transition. |
Поэтому простые прогнозы, подобные этому от Голдман Сакс, не говорят нам того, что мы должны знать о смещении власти. |
Yes, that's what people keep telling me. |
Да, мне так все говорят. |
They're telling you all about... the Hope Security Team they're sending up here. |
Они говорят тебе, что... сюда направляется группа солдат корпорации Хоуп. |
You know, I'm getting pretty tired of everybody telling me what to do all the time. |
Знаешь, я начинаю уставать от того, что все постоянно говорят, что мне делать. |
They're already telling of your bravery. |
Да. Они уже говорят о твоем мужестве |
Now, what are they telling us? |
Итак, что они нам говорят? |