| Why aren't they telling me this? | Почему не они мне об этом говорят? |
| Look, I just don't need people telling me what to do anymore. | Слушай, я просто больше не нуждаюсь в людях, которые говорят мне, что делать. |
| Cutler and his guys are telling people that they're hitting the clinic to send us a message. | Катлер со своими ребятами говорят людям, что они разгромят клинику, чтобы все поняли, кто тут главный. |
| I am so sick of people telling me what to do and how to feel. | Меня тошнит от людей, которые говорят мне, что делать, и что чувствовать. |
| My research is telling me that we can attract bigger sponsors if we switch out drive time from arts and "entertainment" to weather, traffic, news. | Мои исследования говорят мне о том, что мы сможем привлечь больше спонсоров, если уберем искусство и "развлечения" из прайм-тайм, и поставим погоду, пробки, новости. |
| What they're telling you, it's a lie. | То, что тебе говорят, - ложь. |
| And either it's a bigger deal and they're not telling us, or something went wrong out there. | Или дела обстоят гораздо серьезней, и они не говорят нам, или что-то пошло не так. |
| They've been telling you that your whole life? | Они говорят тебе это всю жизнь? |
| But then the scan tells me is one thing and you are telling me another. | Но, снимки говорят мне одно, а твое состояние - другое. |
| Why are they telling you now? | Почему они говорят об этом только сейчас? |
| You know, sometimes I wonder whether there's stuff up there they're just not telling us about. | Знаешь, порой мне бывает интересно, как еще тайны там есть они просто не говорят нам об этом. |
| And they're actually telling you to kill him? | Они вам правда говорят, чтобы вы его убили? |
| But just because there are missing pieces to the puzzle Doesn't mean we should believe everything Eleanor and bun are telling us. | Но отсутствие каких-то кусочков паззла не означает, что мы должны верить всему, что Бан и Элеонор нам говорят. |
| I think they're telling you that we are friends, best of friends. | Я думаю, они говорят тебе, что мы - друзья, лучшие из друзей. |
| I'm calling you because my sources at the D Triple C are telling me that you might be running for his seat. | Я звоню, потому что мои источники в Комитете демократической кампании Конгресса говорят мне что вы возможно будете баллотироваться на его место. |
| As resilient as the radio station has been over the last year, all my research is telling me that... | Также жизнерадостно, какой и была радиостанция в прошлом году, все мои изыскания говорят мне о том, что... |
| Everybody keeps telling me to wait one moment, please, and that's what I'm triple doing. | Мне всё время говорят подождать, пожалуйста, что, собственно, я и делаю. |
| Are they telling you to kill that fat girl behind us? | Они говорят тебе убить ту толстую девчонку, что у нас за спиной? |
| People keep telling me it's dark, but I don't even know what that means. | Все говорят мне, что она тёмная, а я даже не понимаю, что это значит. |
| So these simple projections of the Goldman Sachs type are not telling us what we need to know about power transition. | Поэтому простые прогнозы, подобные этому от Голдман Сакс, не говорят нам того, что мы должны знать о смещении власти. |
| Yes, that's what people keep telling me. | Да, мне так все говорят. |
| They're telling you all about... the Hope Security Team they're sending up here. | Они говорят тебе, что... сюда направляется группа солдат корпорации Хоуп. |
| You know, I'm getting pretty tired of everybody telling me what to do all the time. | Знаешь, я начинаю уставать от того, что все постоянно говорят, что мне делать. |
| They're already telling of your bravery. | Да. Они уже говорят о твоем мужестве |
| Now, what are they telling us? | Итак, что они нам говорят? |