| They're telling me that someone else on this stage has a secret. | Они говорят, что у кого-то еще на этой сцене есть секрет. |
| Not the way they've been telling us. | Такого, о котором нам говорят. |
| If they're always telling you, you should listen. | Если вам постоянно это говорят, то стоит прислушаться. |
| The only question is how to calculate them and be able to understand what they are telling you. | Единственная проблема заключается в том, как правильно рассчитать их, и понять, что они говорят. |
| We continue the journey to the Chinese monks, telling a little of their history. | Мы продолжаем путешествие в китайских монахов, говорят немного их истории. |
| They know more than they're telling. | Они знают больше, чем говорят. |
| At least they're not telling me. | По крайней мере, мне не говорят. |
| Take turns telling the students were all attending the scientific basis of the project. | По очереди говорят студенты всех присутствовавших на научную основу проекта. |
| John convinces the player that their employers know more than they are telling, and encourages them to investigate in more detail. | Джон убеждает игрока в том, что их работодатели знают больше, чем они говорят, и призывает его расследовать это более подробно. |
| I'm tired of people telling me what to do. | Я устала от людей, которые говорят мне, что делать. |
| Because that's what they're telling me to do. | Потому что это - именно то, что они говорят сделать мне. |
| It just seems that there's a lot they're not telling us. | Кажется, нам многого не говорят. |
| Everybody's always telling me not to touch anything. | Вечно мне все говорят ничего не трогать. |
| Everyone keeps telling me I'm crazy. | Все говорят, что я свихнулся. |
| Ordinary Ukrainians know who they are because their bosses are telling them, even ordering them, to vote for these people. | Простые украинцы знают, кто они такие, поскольку их начальники говорят им, и даже приказывают, голосовать за этих людей. |
| Broads have been telling me that for years. | Женщины говорят мне об этом всю жизнь. |
| It was during his talk with doctors that he claimed to hear voices telling him to kill his parents. | Во время разговора с доктором, Модсли заявил, что слышит голоса, которые говорят ему убить родителей. |
| They're telling us how to act when they come marching in. | Они говорят, как мы должны себя вести, когда они войдут в город. |
| And people keep telling her that miracles don't happen. | А ей говорят, что чудес не бывает. |
| They're always telling me how much they love me. | Они постоянно говорят мне, как они меня любят. |
| My people are telling me that all the cattle out at Hides farm have been slaughtered for food. | Мне тут говорят, что весь скот на ферме Хайдсов давно забили на еду. |
| Or what the Volm are telling us it is. | Или то, что Волмы говорят нам про это. |
| Right now, those things are telling them whether or not it's safe to follow us down. | Прямо сейчас эти штуки говорят им насколько безопасно спускаться сюда вслед за нами. |
| Now they telling me I might never walk again. | Теперь врачи говорят, что я не смогу ходить. |
| No, laws against telling other people what your patients tell you. | Нет, законов, запрещающих говорить другим людям то, что ваши пациенты говорят вам. |