They're telling me they won't be able to help me when someone comes for me. |
Они говорят, что не смогут помочь мне, когда за мной придут. |
I've had it with everyone telling me what to do! |
Мне все говорят, что мне делать! |
Now when the military are telling us that this is a war that cannot be won by military might alone, maybe we should listen. |
Теперь, когда военные силы говорят нам, что эту войну невозможно будет выиграть одной только военной мощью, возможно, нам следует прислушаться. |
I imagine everyone is telling you that he'll be fine over there. |
Я полагаю, что все вам говорят, что с ним все будет хорошо. |
So my people are telling me I need to distance myself from you, which I don't want, and I hope you don't either. |
Мои люди говорят, что я должен держаться подальше от тебя, чего я очень не хочу, и я надеюсь, что ты тоже. |
The female body in works by Emanuela Volpe opens the eyes of the artist telling a thousand stories he has guarded so far and that the artist as body pigments. |
Женского тела в работах Emanuela Вольпе открывает глаза художника говорят тысячи историй он охраняется сих пор, и, что художник, как тело пигментов. |
There's something they're not telling us. |
Что? Они нам не все говорят |
Because what the facts are telling us is that the long, slow journey, humanity's long, slow journey of equality, is actually speeding up. |
Факты говорят нам, что долгое, медленное путешествие человечества к равенству в настоящее время набирает обороты. |
They're telling me it's going to take six hours, but I need to make a rendezvous with a Tholian freighter in nine hours and you know how they are about punctuality. |
Они говорят мне, что это займет шесть часов, а я должна встретиться с толианским фрахтовщиком через девять, а тебе известно, как они относятся к пунктуальности. |
When you live in the city, you know there are seasons, but it's just the stores telling you. |
Когда живёшь в большом городе, ты знаешь, что времена года меняются, но только потому что магазины говорят тебе об этом. |
Well, right now, my instincts are telling me I should be writing my last will and testament, so please excuse me. |
Что ж, сейчас мои инстинкты говорят мне, что пора бы сесть за свое завещание, так что если позволите... |
But they're telling me the process can take... anywhere from a month... |
Но они говорят мне что процесс может занять... от месяца до - |
We got Bob on the ground, but no one's telling us what happened after. |
Все говорят, что Боб упал, но не один не говорит нам, что случилось после. |
People often report, in times of great stress, they hear a voice telling them what to do. |
Люди, которые находятся в стрессовой ситуации, часто говорят, что слышат голос, которые говорит им, что делать. |
Now when the military are telling us that this is a war that cannot be won by military might alone, maybe we should listen. |
Теперь, когда военные силы говорят нам, что эту войну невозможно будет выиграть одной только военной мощью, возможно, нам следует прислушаться. |
But... I'm... I am doing my job while everyone is staring and telling me that I am not up for it. |
Но я делаю свою работу, пока все пялятся и говорят, что я не готова. |
And why are you telling me and not them? |
И почему они ничего не говорят? |
And there's you, and there's the voices in my head that keep telling me that I'm not trying hard enough today. |
И вы, и эти голоса в голове, которые говорят мне, что я плохо стараюсь. |
You know what, that is the media telling you what your body should be, and it just gets my goat... |
Знаешь, это СМИ говорят тебе каким должно быть твое тело и меня это выводит из себя... |
Since I arrived at this village that's what everyone's been telling me |
С тех пор, как я пришел в деревню, все мне только это и говорят. |
Well, people are always telling me how funny I am, so I decided to give the people what they want. |
Мне всегда говорят, что я забавный, поэтому я решил дать людям, что они хотят. |
Why does every single person keep telling me to go back to Wall Street? |
Почему все говорят мне вернуться на Уолл-стрит? |
We're telling you the water's fine, so the water's fine. |
Говорят тебе, вода в порядке значит вода в порядке. |
However, some of the remaining internally displaced persons informed the Representative that they received almost daily visits from local officials, telling them that they were no longer entitled to live in public buildings and threatening them with eviction. |
Однако некоторые из оставшихся внутренних переселенцев сообщили Представителю о том, что к ним почти ежедневно приходят представители местных властей, которые говорят им, что они больше не имеют права жить в государственных домах, и угрожают им выселением. |
In other words, the Council must pay particular attention to what Africans are telling us and to the Secretary-General's recommendations. |
Иными словами, Совет должен с особым вниманием прислушиваться к тому, что говорят нам африканцы, и к тому, что рекомендует Генеральный секретарь. |