Listen, everyone keeps telling me that Sarah's gone, but she's not. |
Послушай, все говорят что Сара пропала, но это не так. |
[Meredith] As doctors, patients are always telling us how they would do our jobs. |
[Мередит] Как врачам, пациенты постоянно говорят нам, как делать нам нашу работу. |
They always seem to know more than they're telling us. |
Всегда кажется, что они знают больше чем говорят. |
A colleague is telling me that four people died and one was hurt. |
Коллеги говорят мне, что четверо людей погибли и один был ранен. |
I want to know what the angels are telling you. |
Я хочу знать, о чем ангелы говорят тебе. |
That's what everybody keeps telling me anyways. |
По крайне мере все так говорят. |
Never done this wheel balancing thing, but people keep telling me I should. |
Никогда не занимался балансировкой колес, но люди говорят, что надо. |
People are always telling you that change is a good thing. |
Люди говорят в утешение, что перемены - к лучшему. |
And right now it's telling me, it's time to go. |
И прямо сейчас они говорят мне, что пора бежать. |
With the circumstances telling a different story, - are you will cooperate... |
Обстоятельства говорят о другом, или вы будете сотрудничать... |
Everyone's always telling us to use our heads. |
Все всегда говорят нам использовать головы. |
An ally and an enemy both telling him the same thing. |
Враги и союзники говорят ему одно и то же. |
People keep telling me not to be nervous, and I'm trying to take their advice. |
Все говорят мне не нервничать, и я стараюсь следовать их совету. |
We must listen to what our federal judges are telling us about the sentencing guidelines and mandatory minimums. |
Мы должны прислушиваться к тому, что говорят федеральные судьи нам об нормах приговора и обязательных минимумах. |
Medical people are telling me this could work. |
Медицинские работники говорят, что это может сработать. |
'Cause him and Kindzi know something about these attacks, something they're not telling us. |
Потому что они с Киндзи что-то знают об этих нападениях и не говорят нам. |
And these comrades, the Mandela boys, they are telling us not to go to work. |
А эти товарищи, ребята Манделы, они нам говорят, чтобы мы не приходили работать. |
It's just... every instinct in my body is telling me to protect her. |
Все мои инстинкты говорят мне защитить её. |
Your spirit guides are telling me that there's a woman in your life you're having problems with. |
Ваши духовные покровители мне говорят, что у вас есть женщина, из-за которой возникли проблемы. |
They're telling me that you have difficulty being close with her. |
Они говорят мне, что вам трудно с ней сблизиться. |
And the gardener walks around telling everybody that he suspects the man might have killed and buried her. |
И садовник, все вокруг говорят это Что подозревают, что этот человек, возможно, убил и закопал ее. |
Right, that's what everyone keeps telling me. |
Да, это то, что все кругом мне говорят. |
Besides, they're always telling us to do more proactive policing anyway. |
Кроме того, нам все время говорят, что надо проявлять инициативу. |
I'm just reporting what people are telling me. |
Я лишь передаю то, что мне говорят люди. |
What do you think your dreams are telling you? |
Как ты думаешь, о чем эти сны говорят тебе? |