| Listen, everyone keeps telling me that Sarah's gone, but she's not. | Послушай, все говорят что Сара пропала, но это не так. |
| [Meredith] As doctors, patients are always telling us how they would do our jobs. | [Мередит] Как врачам, пациенты постоянно говорят нам, как делать нам нашу работу. |
| They always seem to know more than they're telling us. | Всегда кажется, что они знают больше чем говорят. |
| A colleague is telling me that four people died and one was hurt. | Коллеги говорят мне, что четверо людей погибли и один был ранен. |
| I want to know what the angels are telling you. | Я хочу знать, о чем ангелы говорят тебе. |
| That's what everybody keeps telling me anyways. | По крайне мере все так говорят. |
| Never done this wheel balancing thing, but people keep telling me I should. | Никогда не занимался балансировкой колес, но люди говорят, что надо. |
| People are always telling you that change is a good thing. | Люди говорят в утешение, что перемены - к лучшему. |
| And right now it's telling me, it's time to go. | И прямо сейчас они говорят мне, что пора бежать. |
| With the circumstances telling a different story, - are you will cooperate... | Обстоятельства говорят о другом, или вы будете сотрудничать... |
| Everyone's always telling us to use our heads. | Все всегда говорят нам использовать головы. |
| An ally and an enemy both telling him the same thing. | Враги и союзники говорят ему одно и то же. |
| People keep telling me not to be nervous, and I'm trying to take their advice. | Все говорят мне не нервничать, и я стараюсь следовать их совету. |
| We must listen to what our federal judges are telling us about the sentencing guidelines and mandatory minimums. | Мы должны прислушиваться к тому, что говорят федеральные судьи нам об нормах приговора и обязательных минимумах. |
| Medical people are telling me this could work. | Медицинские работники говорят, что это может сработать. |
| 'Cause him and Kindzi know something about these attacks, something they're not telling us. | Потому что они с Киндзи что-то знают об этих нападениях и не говорят нам. |
| And these comrades, the Mandela boys, they are telling us not to go to work. | А эти товарищи, ребята Манделы, они нам говорят, чтобы мы не приходили работать. |
| It's just... every instinct in my body is telling me to protect her. | Все мои инстинкты говорят мне защитить её. |
| Your spirit guides are telling me that there's a woman in your life you're having problems with. | Ваши духовные покровители мне говорят, что у вас есть женщина, из-за которой возникли проблемы. |
| They're telling me that you have difficulty being close with her. | Они говорят мне, что вам трудно с ней сблизиться. |
| And the gardener walks around telling everybody that he suspects the man might have killed and buried her. | И садовник, все вокруг говорят это Что подозревают, что этот человек, возможно, убил и закопал ее. |
| Right, that's what everyone keeps telling me. | Да, это то, что все кругом мне говорят. |
| Besides, they're always telling us to do more proactive policing anyway. | Кроме того, нам все время говорят, что надо проявлять инициативу. |
| I'm just reporting what people are telling me. | Я лишь передаю то, что мне говорят люди. |
| What do you think your dreams are telling you? | Как ты думаешь, о чем эти сны говорят тебе? |