| Here are just a few examples shared from the TED stage. Sir Ken Robinson - creativity is key to our kids' future. | Вот всего несколько примеров, прозвучавших со сцены TED. Сэр Кен Робинсон: творчество - ключ к будущему наших детей. |
| If we were having this TED meeting in our grandparents' day, that might not be so big a claim. | Если бы мы рассказывали об этом на TED времён наших дедушек, это, вероятно, звучало бы не так громко. |
| I think of most interest to a TED audience would be the new generation of reactors that are very small, down around 10 to 125 megawatts. | Думаю, что у участников конференции TED наибольший интерес вызовет новое поколение реакторов, очень маленьких, от примерно 10 до 125 мегаватт. |
| So, people of the TED community, I put it to you that what the world needs now is nuclear energy. | Так вот, уважаемое сообщество участников конференций TED, прошу вашего суждения о том, нужна ли миру сегодня ядерная энергия. |
| As of June 2010, the current president is Ted N. C. Wilson. | С июня 2010 года президентом является Тэд Вильсон (Ted N. C. Wilson). |
| CA: It's 30 years ago that TED was founded, 1984. | КА: TED был основан 30 лет назад, в 1984 году. |
| 12 years ago, I gave a TED talk on 10 ways the world could end suddenly. | 12 лет назад я выступал на TED и рассказывал о 10 путях внезапного исчезновения мира. |
| Ladies and gentlemen, at TED we talk a lot about leadership and how to make a movement. | Итак, дамы и господа, на TED мы много говорим о лидерстве и о том, как создать движение. |
| Humanity takes center stage at TED, but I would like to add a voice for the animals, whose bodies and minds and spirits shaped us. | Люди занимают центральное положение на TED, но я хотел бы дать слово животным, чьи тела и разум, и дух сформировали нас. |
| The TED people will kill me, but perhaps there's time for one encore. | Люди из TED убьют меня, но, думаю, пришло время для исполнения на бис. |
| It's like the essence of TED. | Это, собственно, и есть сущность TED. |
| In an amazing moment of serendipity, I had to send TED a new slide to show you what this guy had done. | В удивительный момент озарения интуиции, я должен был отправить на TED новый слайд, чтобы показать вам, что сделал этот парень. |
| And by the way, even this TED is just in your head. | И между прочим, даже TED существует только у нас в голове. |
| But if I ask you to describe a great day at TED tomorrow, you might describe it with granular, practical clarity. | Но если я попрошу вас представить удачный день на TED завтра, вы сможете описать его с детальной точностью. |
| That second foundation underlies the other 30 percent of the moral statements I've heard here at TED. | Второй принцип лежит в основе 30 процентов нравственных высказываний, которые я слышал тут, на TED. |
| Thank you for coming here to TED and revealing so much of yourself. | Спасибо, что пришли на TED и так открыто рассказали о себе. |
| But these are questions that people spend their entire lifetime trying to answer, not in a single TED Talk. | Но это вопросы, ответы на которые люди ищут на протяжении всей жизни, а не в одном выступлении TED. |
| There she married Edward "Ted" M. Coughlan, a detective fiction writer who had immigrated to the US from Dominion of Newfoundland. | Здесь она вышла замуж за Эдварда Кофлэна (англ. Edward "Ted" M. Coughlan), автора детективных рассказов, переехавшего в США из британского доминиона Ньюфаундленд. |
| Did you know that TED is a tune? | Знаете ли вы, что TED - это мелодия? |
| She's at the TED Prize." (Laughter) But I really do think it makes sense. | Она лауреат TED Prize. (Смех) Я на самом деле считаю, что в моём желании есть смысл. |
| There's real cultural change - I even hear there's a TED Talk about it this year. | Это изменения в культуре, я даже слышал, что об этом будет одно из выступлений TED. |
| So now I'm going to get to my TED business. | А теперь я перейду непосредственно к моему желанию в рамках TED. |
| But my elephant in the living room flies. Clearly, I need to walk home from TED. | Но мой «слон посреди зала» - любитель летать. Выходит, что возвращаться домой с конференции TED мне нужно пешком. |
| and you can think of TED as a potential lens. | И вы можете даже TED представить в виде потенциальных "линз". |
| Marcian Edward "Ted" Hoff Jr. (born October 28, 1937 in Rochester, New York) is one of the inventors of the microprocessor. | Маршиан Эдвард «Тед» Хофф, мл. (англ. Marcian Edward "Ted" Hoff, Jr, 28 октября 1937 года в Рочестере, штат Нью-Йорк, США) - один из изобретателей микропроцессора. |