So as part of the TED Prize platform, we are going to partnering with some incredible organizations, first of all with DigitalGlobe, the world's largest provider of high-resolution commercial satellite imagery. |
В рамках платформы TED Prize мы организовали партнёрство с потрясающими организациями: прежде всего это DigitalGlobe, крупнейший в мире поставщик результатов космической съёмки в высоком разрешении. |
You know what the big secret about TED is? |
Вы знаете, в чём состоит большой секрет TED? |
Three years ago I was living in a van in a Wal-Mart parking lot, and today I'm speaking at TED. |
Три года назад я жила в фургоне на стоянке около "Волмарта", а сегодня я выступаю на TED. |
How many of you think you would like to have bananas during this hypothetical TED event next week? |
Кто из вас считает, что предпочтет бананы во время гипотетической конференции TED на следующей неделе? |
We need to make sure that they also show us things that are uncomfortable or challenging or important - this is what TED does - other points of view. |
Мы должны убедиться, что они будут нам также показывать вещи, которые неприятны, бросают нам вызов или являются значимыми - именно это делает TED - другие точки зрения. |
Now, when I was here at the first TED, I showed this photograph: two men of the Elder Brothers, the descendants, survivors of El Dorado. |
Когда я был впервые на TED, я показывал эту фотографию - двое мужчин из "старших братьев", потомков тех, кто выжил в Эльдорадо. |
And together they started a book club for a hundred people in the slums, and they're reading many TED authors and liking it. |
Вместе они создали книжный клуб для сотен людей, живущих в трущобах, они читают многих авторов TED и им это нравится. |
There was a great TED moment, I think it was Sir Ken Robinson, was it? He gave a talk about how education and school kills creativity. |
Был очень хороший разговор в TED, мне кажется, это был сэр Кен Робинсон, он вел разговор о том, как обучение и школа убивают творчество. |
And Mike, who I met at Galapagos, a trip which I won at TED, is leaving notes on cyberspace where he is chronicling his journey through cancer. |
А Майк, которого я встретила на Галапагос, поездку которую я выиграла на TED, оставляет записки в киберпространстве, где он ведет хронику своего путешествия сквозь рак. |
I've come to TED because I believe that many of you understand that the moral arc of the universe is long, but it bends toward justice. |
Я пришёл на TED, потому что я верю, что многие из вас понимают, что у вселенной длинная память, но она доберётся до правосудия. |
Like the speaker before me, I am - that's the TED virgin, I guess - I'm also the first time here, and I don't know what to say. |
Как и предыдущий участник, я - наверное, меня можно назвать новичком в TED - я также впервые здесь и не знаю, что сказать. |
So I would like to thank you for that inspiration, and forcoming to TED today. Thank you. |
Так что, я хочу поблагодарить Вас за то вдохновение и зато, что вы пришли на TED сегодня. Спасибо Вам. |
During his 48 episodes as host, Ian interviewed guests including Ozzy Osbourne, Rob Halford, Ted Nugent, Stone Temple Pilots, Megadeth, 3 Doors Down, Sevendust, Tenacious D and the Cult. |
На протяжении 48 серий бытности ведущим, Скотт интервьюировал множество знаменитых личностей: Ozzy Osbourne, Rob Halford, Ted Nugent, Stone Temple Pilots, Megadeth, 3 Doors Down, Sevendust, Tenacious D и The Cult. |
CA: So our theme at TED this week is dreams - big, bold, audacious dreams. |
КА: Тема этой конференции TED - мечты, большие, смелые, глобальные. |
And everywhere I go, including here at TED, I feel that there is a new moral hunger that is growing. |
И куда бы я ни пошла, включая конференцию TED, я чувствую, что растет новый моральный голод. |
He's always on the road. I want to say to you Richard, in closing, that in TED you've created a home. |
В заключение я хочу сказать тебе, Ричард, что на TED вы создали дом. Спасибо, что вы пригласили меня в него. |
You don't do book talks at TED, but I'm going to have just one slide about my book, because there is one message in it which I think this group really needs to hear. |
Вы не устраиваете бесед о книгах на TED, но я хочу показать лишь один слайд о моей книге, потому что в ней есть одно послание которое я считаю, данная аудитория действительно должна услышать. |
This is why I am so excited to share with you all today that we will begin the 2016 TED Prize platform in Latin America, more specifically Peru. |
Поэтому мне так не терпится поделиться с вами новостью о том, что мы начнём работу платформы TED Prize 2016 в Латинской Америке, а конкретно - в Перу. |
I'm confident that you will see more and more North Koreans succeeding all over the world, including the TED stage. |
Я уверена, что вы увидите всё больше и больше выходцев из Северной Кореи, добивающихся успеха повсюду в мире, включая сцену TED. |
But everybody, please do enjoy that, and again, I think that you do throw a cracking good party here at TED. Thank you. |
Но все вы, пожалуйста, наслаждайтесь этим, и снова, я думаю, вы устроите отличную вечеринку здесь на TED. Спасибо. |
It's a quantitative expansion of neocortex, but that additional quantity of thinking was the enabling factor for us to take a qualitative leap and invent language and art and science and technology and TED conferences. |
Это лишь количественное увеличение неокортекса - но это дополнительное количество мыслительных процессов позволило нам совершить качественный скачок и придумать и язык, и искусство, и науку, и технологии, и конференции TED. |
BG: Eric, thank you for sharing this with TED. EXL: Thank you. |
Б.Г.: Эрик, спасибо за выступление на TED. Э.Ли: Спасибо вам. |
Because as we've heard all week at TED, the world's getting to be a smaller place with more people in it who want more and more stuff. |
Как мы слышали всю неделю на TED места в мире становится меньше с большим количеством людей, которые хотят все больше и больше вещей. |
Where better to challenge those minds than here at TED? |
Где найти места лучше, чем на TED, что бы убедиться в этом? |
We learn, maybe not the famous TED audience, but so many other people learn, that the unknown, the doubts, the question marks are dangerous. |
Мы твердо знаем - может быть, это не относится к аудитории TED, - но огромное количество людей уверены в том, что неизвестность, сомнения, и вопросы - опасны. |