There's no closed captioning for the TED theme song, and we're missing it, but if you've watched enough of these, you hear it in your mind's ear, and then applause starts. |
Для музыкальной темы TED субтитров нет, мы её пропускаем, но если вы посмотрели достаточно таких видео, вы слышите её у себя в голове. |
And that's what TED is helping so well with, and Google who help us, and Esri are helping us with mapping in Gombe National Park. |
И TED очень много делает для этого, и Google, который нам помогает, и компания ESRI, снабжающая нас картографической продукцией по национальному парку Гомбе. |
Now, I have some mini TED Prizes, this is the PhilipsBodygroom, one for our leader. |
У меня есть небольшие подарки для TED, это электробритвыPhilips. Одна для нашего руководителя, |
I want to look back 20 years from now and see that there's another Liberian girl, Ghanaian girl, Nigerian girl, Ethiopian girl standing on this TED stage. |
Я хочу, чтобы через 20 лет я вспоминала, как какая-нибудь девочка из Либерии, или Ганы, или Нигерии, или Эфиопии выступала на сцене TED. |
Two years ago here at TED I reported that we had discovered at Saturn, with the Cassini Spacecraft, an anomalously warm and geologically active region at the southern tip of the small Saturnine moon Enceladus, seen here. |
Два года назад здесь на TED я сообщала, что мы с помощью космического корабля Кассини обнаружили на Сатурне аномально теплый и геологически активный регион в южной части малого спутника Сатурна Энцелада, показанного здесь. |
We're not all of them, of course, but TED is a community ofopinion leaders. |
Конечно, мы - не все избиратели, но TED - сообществолюдей, |
Let's go for it, and while we're about it, let's have a bitof fun, for us, for the students and for TED here. |
Давайте двигаться. И в процессе давайте получатьудовольствие для самих же себя, для студентов и для TED. |
The Linux-filesystem tree contains in/usr/share/enscript and/usr/share/ghostscript a lot of these fonts, and the temptation to use them is big especially since the size of the Times font that comes with Ted is limited to 18 points. Just as the Courier italic and the Courier bold-italic fonts. |
В ОС Linux шрифты расположены в/usr/share/enscript и/usr/share/ghostscript - использование их весьма соблазнительно потому, что поставляемый с редактором Ted шрифт Times ограничен размером 18 также как и шрифты Courier italic и Courier bold-italic. |
This article and the others that I wrote in the past have all been been written with Ted. The publishers have never had problems to convert the files into their Publishing software. |
Эта заметка, как и предыдущие написанные мной, созданы с помощью Ted и ни один издатель не испытывал проблем с преобразованием этих файлов. |
He worked with leading performers including Stephane Grappelli and George Shearing, and performed with various big bands and orchestras, including those of Ted Heath and Mantovani. |
Он выступал вместе с ведущими исполнителями, в том числе такими, как Граппели, Стефан и большими группами и оркестрами, как Ted Heath и Mantovani. |
So when I knew I was coming here to do a TED Talk that was going to look at the world of branding and sponsorship, I knew I would want to do something a little different. |
Узнав, что я приглашён выступать здесь, на конференции TED, по теме брэндинга и спонсорства, я знал, что хочу сделать что-то немного необычное. |
Or being at a future TED Conference and having your car talk to the calendars of everybody here and telling you all the best route to take home and when you should leave so that you can all arrive at your next destination on time. |
Или находясь на будущей конференции TED, чтобы ваш автомобиль переговаривался с календарями всех здесь собравшихся и сообщал наилучший путь и время отправки домой, так, чтобы все сумели добраться до места назначения вовремя. |
If, when TED had begun, at 11 o'clock on Tuesday, we'd walked out and simply hit one slide every second, it would have taken five hours to show you that number. I was keen to do it, could not convince Bono. |
Если бы в начале TED в 11 часов во вторник мы бы вышли и просто меняли один слайд каждую секунду, у нас ушло бы пять часов, чтобы показать вам это число. |
But people see a society for what it is, and that, it seems to me, is what ultimately will make a difference in today's information era, in today's TED age. |
Но люди видят общество таким, какое оно есть, и именно это, мне кажется, в итоге изменит мир в нашу информационную эпоху, в сегодняшний век TED. |
But then in the field of mathematics, as in so many of the fields that we've heard from in this TED, the age of the computer goes along and things explode. |
Далее в области математики, как и во многих других областях, о которых мы слышали на этой TED, наступила компьютерная эра, и всё стало стремительно развиваться. |
with this extraordinary brain, capable of the kind of technology that is so well illustrated by these TED Conferences, and yet we're destroying the only home we have. |
Человек со своим уникальным мозгом, способный создавать такие удивительные технологии, образцы которых мы видим на этой конференции TED, тем не менее продолжает разрушать дом, в котором живет. |
At TED2009, Tim Berners-Lee called for "raw data now" - for governments, scientists and institutions to make their dataopenly available on the web. At TED University in 2010, he shows afew of the interesting results when the data gets linkedup. |
Выступая на TED2009, Тим Бёрнерс-Ли призывал открыватьдоступ к исходным данным. Он предлагал правительствам, ученым иинститутам открыть свободный доступ к их данным через Вэб. Теперь, на TED University 2010, он демонстрирует интересные результаты, которые можно получить если связывать данные. |
And so if I were going to give you the ending of this story, it would go something like this: And that's what ultimately led me to speaking to you here at TED about story. |
Говоря о конце этой истории, я бы начал так: вот почему я стою сегодня на сцене TED и рассказываю вам о повествовании. |
They're being generated at a pace that's far beyond what any human, or teams of humans, could hope to view, and you and I are contributing to that at this TED. |
Они накапливаются с такой скоростью, что их все невозможно просмотреть ни одному человеку, ни группе людей. Мы, участники TED, тоже этому поспособствовали. |
We use this phrase "workarounds" a lot, sort of, looking around us. I was actually looking around the TED and just watching all of these kind of things happen while I've been here. |
Мы часто используем это выражение "поиск обходного пути", ну, что-то вроде: "оглядеться вокруг". Вообще-то я оценивал TED, и внимательно изучал все, что здесь происходит, пока я здесь находился. |
So if I were to going to show you all the beans in theworld, and I had a slide like this, and I switched it every second, it would take up my entire TED talk, and I wouldn't have to sayanything. |
Так что, если бы я хотел показать вам все бобовые в мире, ия использовал бы такие же слайды, и переключал их каждую секунду, это заняло бы все время моего выступления на TED. И я бы ничего неуспел сказать. |
So he'll see every aspect of the reaction: the fact that Barack Obama is the biggest Twitterer, the fact that it came out of TED... |
Так что он может увидеть самые разные реакции: о том, что Барак Обама самый популярный пользователь, о том, что оно так получилось из-за TED... |
So, let's never forget, whether at TED, or anywhere else, that whatever brilliant ideas you have or hear, that the opposite may also be true. |
И давайте не забывать о том, что на TED или где бы то ни было, какие бы замечательные идеи вы ни придумали или услышали, обратное также может оказаться правдой. |
And so, what you've seen today is less than a fraction of one percent of what is in here, and in the TED Lab, we have a tour that was created by a six-year-old named Benjamin that will knock your socks off. |
И то, что вы сегодня увидели, составляет менее одного процента от того, что там есть, и в лаборатории TED у нас есть путешествие, созданное шестилетним мальчиком Бенджамином, от которого у вас просто дух захватит. |
What Sapling's ownership means is that all of the proceeds of TED will go towards the causes that Sapling stands for. |
То, что собственность перешла к фонду Sapling значит, что все поступления от TED пойдут на каузы, которые поддерживает фонд Sapling. |