And it's an idea that I think is very prevalent at these TED Talks, |
Идея, я думаю, доминирует на конференциях TED. |
It's just a delight to have you both here at TED. Thank you so much. |
Огромное удовольствие встретить вас обеих на TED. Огромное вам спасибо. |
When I told him I was going to have the chance to speak to you here on the TED stage, he allowed me to read you a poem that he sent in an email to me. |
Когда я рассказала ему о своей возможности выступить на сцене TED, он разрешил мне прочитать вам стих, присланный им мне на электронную почту. |
But since I'm here at TED, I decided to hold my talk here in a more modern way, in the spirit of TED here, and I managed to do some slides here for you. |
Но поскольку я на TED, я решил держать свою речь в более современном русле, в духе TED, и я смог создать для вас несколько слайдов. |
Now here at TED, over the last couple of days, I've seen people challenging the audience again and again to believe in the impossible. |
На конференции TED за последние пару дней я много раз видел, как выступающие снова и снова бросали вызов аудитории, заставляя их поверить в невозможное. |
And that is what India is developing through the "E" part of TED: its own entertainment industry. |
И Индия идёт к ней через букву Е [Entertainment] аббревиатуры TED, через индустрию развлечений. |
As six months turned into four and then two and then one, the people of TED decided to release the speakers. |
Шесть месяцев превратились в четыре, затем в два, в один - организаторы TED собрались объявить список выступающих. |
And if you're a baby, that's like a TED Talk. |
А для ребёнка это - как для нас выступление TED. Лучше не придумаешь. |
Some people think that there's a TED Talk formula: |
Некоторые думают, что у выступлений TED есть какая-то формула: |
It certainly impacted the way we think about TED's future, and perhaps the world's future overall. |
Безусловно, это повлияло на то, как мы представляем себе будущее проекта TED, и, возможно, будущее мира в целом. |
One of the great - yes a lot of people have seen it - one of the great TED Talks. |
Одно из выдающихся, да, многие его видели, - одно из выдающихся выступлений на TED. |
FN: Thank you TED. And thank you Chris, for having us. |
ФН: Спасибо, TED. Спасибо Крис, что принял нас. |
A classic story, the first one which lots of people picked up, was when in March - on March 10th in fact, soon after TED - |
Классическая история, первый случай, который заинтересовал массу людей произошел в марте, точнее 10-го марта, сразу после TED. |
Now, I would talk about one particular such plan that I know something about, but I don't want to violate TED's first commandment of selling, so I'm not going to talk about this at all. |
Теперь, я хочу рассказать про один такой план, о котором я что-то знаю, но я не хочу нарушать первую заповедь TED о рекламе, поэтому я совершенно не собираюсь об этом рассказывать. |
In 1989, the company acquired Flying Tiger Line to expand its international service, and subsequently opened a hub at Ted Stevens Anchorage International Airport to accommodate this new, expanded service. |
В 1989 году компания приобрела Flying Tiger Line для расширения своей международной деятельности, а затем открыла хаб в Ted Stevens Anchorage International Airport для приспособления к новой услуге. |
Represented on stage by a robot with a video screen, video camera, microphones and speakers, Snowden conversed with TED curator Chris Anderson, and told the attendees that online businesses should act quickly to encrypt their websites. |
Представленный на сцене роботом с видеоэкраном, микрофонами и динамиками, Сноуден беседовал с куратором TED Крисом Андерсоном и сказал участникам конференции, что участникам Интернет-бизнеса нужно поскорее зашифровать свои сайты. |
In addition to her work at thatgamecompany, Santiago is one of the backers of the Indie Fund, a group which invests in the development of independent video games, and is a TED fellow. |
В дополнение к своей работе в Thatgamecompany Сантьяго является одним из покровителей Indie Fund, группы, которая инвестирует средства в развитие независимых видеоигр, и является членом TED. |
By the way, I've requested the TED organizers here to turn up the heat in here by two degrees, so if some of you are feeling warmer than usual, you know who to blame. |
Кстати, я попросил организаторов TED повысить температуру здесь на два градуса, так что если кому-то из вас теплее, чем обычно, вы знаете, кто виноват. |
I'm a little nervous, because my wife Yvonne said to me, she said, "Geoff, you watch the TED Talks." |
Я немного нервничаю, потому что моя жена Ивон сказала: «Джефф, ты смотришь TED Talks?» |
I'm assuming everyone here has watched a TED Talk online at one time or another, right? |
Предполагаю, каждый здесь в то или иное время смотрел выступление TED онлайн, так? |
The other good thing about watching TED Talks, when you see a really good one, you kind of all of a sudden wish the speaker was your best friend, don't you? Like, just for a day. |
Ещё положительный момент от просмотра выступлений TED, когда попадается особенно хорошее: внезапно желаешь, чтобы выступающий был твоим лучшим другом, не так ли? Хоть на день. |
It wasn't a bad debut for the TED choir, not a bad debut at all. |
Это был неплохой дебют для хора TED, да и вообще неплохой дебют. |
We have lots of ideas, but I guarantee you this one thing - and I've talked to some people here at TED - it's not going to look like anything you've seen before. |
У нас много идей, но я гарантирую вам одно - и я говорил с некоторыми людьми здесь на TED - это не будет похоже ни на что, что вы видели раньше. |
BG: Dambisa, thank you for coming to TED. DM: Thank you very much. |
БД: Дамбиса, спасибо, что пришли на TED. ДМ: Большое спасибо. |
But I thank you and thank TED for giving us a voice to say to those people, you will not win, and we will not be intimidated. |
Я благодарю вас и TED, что дали нам возможность сказать этим людям: вы не победите, нас не запугать. |