I went back four years ago, so technically I guess I still am one. |
Я была там четыре года назад, значит формально, я все еще одна из них. |
Rumsfeld said that Bush's statement was "technically accurate." |
Рамсфелд же сказал, что утверждение Буша было "формально правильным". |
The death penalty was abolished in the Federal Constitution and Criminal Code in 1992, but was still technically applicable to less serious crimes under the republican criminal codes. |
Смертная казнь была отменена в рамках Союзной конституции и Уголовного кодекса в 1992 году, однако по-прежнему формально применима к менее серьезным преступлениям в соответствии с республиканскими уголовными кодексами. |
Well, it's technically not a zoo, per se. |
Собственно, формально это вообще не зоопарк как таковой |
It is, although I would not call myself technically with the FBI. |
Да, хотя я бы не сказал, что я служу в ФБР формально. |
However, since the electronic instrument was not evidenced by a writing, it did not technically qualify as a negotiable instrument. |
Однако, поскольку электронный инструмент не подтверждается в письменной форме, формально он не может считаться оборотным инструментом. |
Well, technically that could be the right answer, seeing as how you look just like me. |
Ну, формально это правильный ответ, поскольку нас не различить, но я - Стэнли Твидл. |
I sent the flowers before the actual date, so technically I didn't break any rules. |
Я послал ей цветы до того, как началось свидание, так что формально я не нарушал никаких правил. |
I mean, he's seeing you, so technically he is. |
Он ходил к тебе на приём, так что, формально так и есть. |
Well, there's nothing technically wrong with the will, so as executor, my hands are tied. |
Что ж, завещание формально в порядке, и поскольку я душеприказчик, мои руки связаны. |
And now here we are, technically still married, with a son that we legally share. |
И вот, формально мы еще женаты, юридически у нас общий сын. |
Do you mean that these Londoners are technically Burgundians? |
Вы подразумеваете, что эти жители Лондона формально являются бургундцами? |
Well... okay, technically you're correct, but that doesn't mean I have to help you. |
Ну... Формально, ты прав, но это не значит, что я должен тебе помогать. |
Yes, but since I'm not getting paid, - technically, we're not coworkers. |
Да, но поскольку мне не платят, формально, мы не напарники. |
Well, everyone we arrest is allowed to make a phone call, and technically, we never arrested Branch. |
Ну, любой, кого мы арестовываем, имеет право на телефонный звонок, и формально Брэнча мы не арестовывали. |
Well, no, not to quote the Fairy Godmother, but, technically, "tonight" ends when the clock strikes midnight, so... |
Ну, не то чтобы я цитировал фею-крестную, но, формально, "сегодня" закончится, когда часы пробьют 12, так что... |
I mean, technically, I have to put together a presentation, they have to approve it, but they're really eager for me to get started. |
Формально, мне нужно подготовить презентацию, они должны её одобрить, но они очень хотят, чтобы я приступила к работе. |
No, technically that wasn't me because I was undercover as Tony DiNardo, professor of film studies. |
Нет, формально, это был не я, так как был под прикрытием как Тони ДиНардо, профессор киноведения. |
Well, technically, your message didn't say "call me back." |
Ну, формально в твоём сообщении не было просьбы перезвонить. |
We're currently formulating a plan B although technically, it's a plan C. |
Мы уже работаем над планом Б. Хотя формально это уже план Ц. |
The Transitional National Government, "Somaliland" and "Puntland" have technically violated the arms embargo because they have received weapons and ammunition to provide peace and security for their areas of control. |
Переходное национальное правительство, «Сомалиленд» и «Пунтленд» формально нарушали эмбарго на поставки оружия, поскольку они фактически получали оружие и боеприпасы в целях обеспечения мира и безопасности в находящихся под их контролем районах. |
Although technically the Air Force One designation applies to the aircraft only while the President is on board, the term is commonly used to refer to the VC-25 in general. |
Несмотря на то, что формально название «Борт номер один» относится к самолёту только в тот момент, когда президент США находится на борту, нередко этот термин применяется для VC-25 в целом. |
With Amalric absent in Egypt, all three crusader states were now without their rulers, but Nur ad-Din did not want to attack Antioch itself for fear of provoking a Byzantine response, as the Principality was technically an Imperial fief. |
Амори I находился в Египте, и все три государства крестоносцев оставались без своих правителей, но Нур ад-Дин не решился атаковать Антиохию, опасаясь спровоцировать византийский ответ - Антиохийское княжество формально было вассалом византийцев. |
Another order for provisional measures was given just two weeks ago, falling technically outside of the period covered by the annual report but, of course, within the calendar year. |
Еще одно постановление относительно временных мер было вынесено всего лишь две недели назад, и оно формально уже не вписывается в период, охватываемый в ежегодном докладе, но, естественно, рассматривается в рамках работы за календарный год. |
Now, when someone uses a threat of violence, make you do something you don't want, technically, that's kidnapping. |
Когда кто-то при помощи угроз, заставляет человека сделать то, чего он не хочет, то формально это считается похищением. |