You see, technically, these Burgundians are aliens. |
Вы понимаете, формально, эти бургундийцы - иностранцы. |
After all, pending a new Act of Parliament, this is technically foreign territory. |
Как бы то ни было, до принятия нового акта парламента, это, формально, иностранная территория. |
So technically Blake is not my son but we chose never to tell him that. |
Так что формально Влэйк мне не сын,... но мы решили никогда не говорить ему об этом. |
And technically I was supposed to have another hour and a half. |
И формально, я предполагала, что у меня есть еще полтора часа. |
Well, technically, you... you let him go. |
Ну, формально, ты... ты его отпустила. |
It grows, feeds, breathes, and is not a living thing - technically speaking. |
Оно растет, кормится, дышит, но это не живой организм. формально говоря. |
And since they're technically still my property... |
И поскольку формально они всё ещё мои... |
Well, technically, I was also in the heli... |
Формально я тоже был в верт... |
Although the Working Group's mandate had not been technically exhausted, no specific workplan on pending legal issues had been developed for the time being. |
Хотя мандат Рабочей группы формально не был исчерпан, на тот момент не был подготовлен конкретный рабочий план по нерешенным правовым вопросам. |
Notably, the efforts of donors to encourage the deposit of Government revenues in the Central Bank proved served a flawed, if technically correct, objective. |
В частности, усилия доноров по содействию перечислению правительством государственных поступлений в Центральный банк служили формально верной, но на практике порочной цели. |
Well, technically, it's a crime scene, so don't touch anything. |
Формально, это место преступления, поэтому ничего не трогай. Хорошо. |
Okay, what do you mean, technically? |
Что значит, "формально"? |
So technically, we weren't engaged, and technically, we weren't allowed to show any affection at work. |
Поэтому, формально мы не были обручены, и формально, нам нельзя было проявлять свои чувства на работе. |
I think that would technically be a breach of regulations, mate. |
Думаю, что формально это будет нарушением существующих правил, приятель. |
So technically, like... Technically, those clothes are mine. |
То есть формально фактически эта одежда моя. |
Well, I suppose ten is technically "at least ten." |
Ну что ж, наверное, десять формально "не менее десяти". |
Well, technically, he would be in the custody of Agent Odom, albeit undercover. |
Ну, формально, он будет под наблюдением агента Одум, пусть и под прикрытием. |
If her grades drop, we're not technically a school; |
Если ее успеваемость снизится, то формально мы перестанем быть школой; |
David told me that his wife was no longer with him, which is technically true. |
Дэвид сказал мне, что его жена больше не с ним, и формально это так. |
Not technically, but he knows I'm not about to let Doyle roam free. |
Не формально, но он знает, что я не оставлю Дойла на свободе. |
Mocking him and insulting him - let's see, yes, technically those are categories of conversation. |
Издеваться над ним, оскоблять его... Посмотрим-ка... Ну да, формально это попадает под категорию разговора. |
She hasn't technically dumped me yet, but I'm pretty sure it's coming. |
Формально меня еще не бросили но я чувствую, что этот момент скоро наступит. |
You're at 24 weeks, so, technically, we could intervene to keep the baby alive after the delivery. |
Вы на 24 недели, так что, формально, мы должны будем спасать ребёнка после его рождения. |
Well, technically, my share was 15,000, so I only stole 85. |
15 тысяч формально были мои, так что украл я только 85. |
Well, technically in the red zone, but we'll note it as a goodwill gesture by the Governor to a citizen. |
Формально, в красную зону, но будем это считать жестом доброй воли губернатора по отношению к жителю города. |