Английский - русский
Перевод слова Technically
Вариант перевода Формально

Примеры в контексте "Technically - Формально"

Примеры: Technically - Формально
I know technically he's an adult, but he's still my kid. Знаю, формально он взрослый, но он всё равно мой ребенок.
You know, this isn't easy to talk about, but technically it was the pedestrian's fault and not the driver's. Вы знаете, об этом тяжело говорить, но формально, это была вина пешехода, а не водителя.
Then he's technically still in charge of litigation? И формально он всё ещё во главе этого процесса?
Yes, I drove the Passat, but I was asked to look after it, so technically, I'm its legal guardian. Да, я водила Пассат, но меня попросили присмотреть за ним, формально, я его законный опекун.
Look, I know you got an office here now, but I'm still technically a visitor. Я знаю, что теперь у тебя тут есть офис, но, формально, я до сих пор посетитель.
But, it's two in the afternoon, so technically it's lunch. Но сейчас уже два часа дня, так что формально это обед.
Because he is technically President of the Council (of ministers), he insists on using the title of President. Поскольку формально он является президентом Совета (министров), Берлускони настаивает на использовании титула «президент».
And I understand that most of this evidence is technically considered circumstantial, but I think you'll agree it's hard to ignore. Я понимаю, что большинство этих улик формально выглядят как несущественные детали, но я полагаю, что ты согласишься с тем, что их сложно проигнорировать.
If you think about Antarctica, it's technically a desert, it gets so little precipitation. Если взять, например, Антарктиду, то формально это пустыня, так как там выпадает очень мало осадков.
I can't stop them from using the term because... as endangered as free speech is, we technically still allow it. Я не могу заставить их отказаться от этого термина, потому что... какой-бы вымирающей ни была свобода слова, формально её никто не отменял.
The U.S. Government considered prosecuting him, but he had not technically violated existing law regarding protection of government records. Правительство США пыталось начать судебное преследование Ярдли, но он формально не нарушил действующее законодательство в отношении защиты правительственных документов.
And technically that's not my baby, but - И формально это не мой ребенок, но...
It's 46, technically because four of them are not states. Формально их 46, потому что 4 - это не штаты.
You paid for 'em out of our joint account, so technically, one of those puppies is mine. Ты заплатил за них из нашего общего счета, и формально, один из ее шаров пренадлежит мне.
All of it says something about being the first child of the new world, so, technically, they're your property. Тут везде надписи про первого ребёнка нового мира, так что формально они твои.
Well, I'm more than halfway up, so technically I'm upstairs. Я уже почти поднялась, формально я наверху.
I don't believe that you were technically my attorney, so... мне кажется, формально ты не была моим адвокатом
I mean, technically, we're supposed to, right? Формально, мы ведь должны, так?
Well, technically that's true, and yet there she is, asking for our help anyway. Формально, это так, но тем не менее она просит о помощи.
And "technically" I'm not single - И "формально" я не одинока...
Well, technically, that's true, but given the situation that led to the rescue... Формально так и есть, но, учитывая ситуацию и необходимость спасения...
Unequivocally, to the end of the galaxy... which is ever-expanding, so, technically, not an actual place, but... Определённо, до края галактики, которая постоянно расширяется, так что это формально не ограниченное пространство, а...
Well, yes, technically I'm still married, but it's a dead marriage, Liz. Ну, да, формально я всё ещё женат, но это мёртвый брак, Лиз, и уже много лет.
While I'm technically married it hasn't been much of a marriage since Mr. Krabappel moved out. Хотя формально я и замужем но это уже нельзя считать браком, ведь м-р Крабаппл выехал из дома.
Well, we're not technically related, but we are like a family. Ну, формально мы не родственники, но все же мы словно семья.