Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Техники

Примеры в контексте "Technical - Техники"

Примеры: Technical - Техники
This quantity, except in the case of substances and articles of Class 1, is justified from the technical standpoint of safety and is sufficient for the carriage of dangerous goods by private individuals. За исключением веществ и изделий класса 1, это количество является оправданным с точки зрения техники безопасности и достаточным для перевозки опасных грузов частными лицами.
Measures taken to guarantee the freedom of exchange of scientific, technical and cultural information, views and experience between scientists Меры, принятые для гарантии свободы обмена информацией, мнениями и опытом в области науки и техники между научными работниками
The Government of Germany finds this disturbing from the technical safety point of view and considers that the incorporation of amendments in the Model Regulations has led to a mistake in RID/ADR. Правительство Германии считает, что это обстоятельство вызывает обеспокоенность с точки зрения техники безопасности и что включение поправок из Типовых правил привело к ошибке в МПОГ/ДОПОГ.
Are technical or social developments envisaged which could make heavy metal emissions more significant than they were when the Protocol was signed? ё) Имеются ли сведения о тенденциях в развитии техники или общества, которые могли бы привести к увеличению выбросов тяжелых металлов по сравнению с уровнями, существовавшими на момент подписания Протокола?
It was also preparing the final version of an economic reform programme which would take into account all international technical developments and whose purpose was to build a new technology-based economy. Кроме того, в стране подготавливается окончательный вариант программы экономической реформы с учетом всех международных достижений в области науки и техники в целях реорганизации экономики на основе новых технологий.
In the case of the information society, science, technology and innovation, this is particularly challenging due to the need to be responsive to a rapidly evolving technical environment. Когда речь идет об информационном обществе, науке, технике и инновациях, эта задача представляется особенно сложной в силу необходимости адаптироваться к быстрой смене техники.
The Regional Preparatory Conference agrees that Member States in the region should share their experiences in different areas of space technology for the development of human resources, through the exchange of technical information and education packages. Региональная подготовительная конференция соглашается с тем, что государствам-членам в этом регионе следует обмениваться своим опытом, накопленным в различных областях использования космической техники для развития людских ресурсов посредством обмена технической информацией и учебными пособиями.
Moreover, at least as far as zone 3 is concerned, technical advances and experience have now made this classification obsolete and it should therefore be abandoned. Кроме того, эта классификация, по крайней мере в отношении того, что касается зоны З, в результате развития техники и накопленного опыта устарела, и от нее следует отказаться.
For these receptacles, however, the upper limit for the internal pressure of 1.32 MPa (13.2 bar) specified in the first sentence of 6.2.4.1.5 (new) is totally unfounded and cannot be based on any technical safety reason. Однако для этих емкостей верхний предел внутреннего давления 1,32 МПа (13,2 бара), указанный в первом предложении пункта 6.2.4.1.5 (новый), является совершенно неоправданным и не может основываться на каких-либо соображениях техники безопасности.
A considerable gap still exists, and is likely to remain, in all areas of space technology applications (technical, operational, educational and training, organizational and financial) to disaster management on a global basis. Пока существует значительный пробел, который, видимо, сохранится, во всех областях применения космической техники (технического, эксплуатационного, учебно - образовательного, организационного и финансового характера) для борьбы со стихийными бедствиями на глобальном уровне.
Ms. Shin said that there was a big discrepancy in technical education, especially in science and technology, and an extremely high percentage of illiterate women among the rural population. Г-жа Шин указывает на большое расхождение между техническим образованием, особенно в сфере науки и техники, и очень большой долей неграмотных женщин среди сельского населения.
Ten government departments organized a joint culture, technology and sanitation campaign in rural areas which brought together technologists of all types and levels, technical and agricultural departments, and the China Association for Science and Technology. Десять правительственных департаментов организовали совместную культурную, техническую и санитарную кампанию в сельских районах, которая объединила инженерно-технических работников всех категорий и уровней, технические и сельскохозяйственные департаменты и Китайскую ассоциацию науки и техники.
Those mechanisms, by making use of technical and scientific knowledge, increase food security standards and thus contribute to the full enjoyment of the right to adequate food. Эти механизмы, использующие последние достижения науки и техники, способствуют повышению норм продовольственной безопасности, содействуя тем самым соблюдению в полной мере права на достаточное питание...
That information is acquired by satellite and aircraft, networking between field teams and putting in place relevant administrative and technical support systems, including highly specialized teams that are set up to deal with complex technology. Такую информацию получают со спутников и летательных аппаратов, в результате взаимодействия выездных групп и создания соответствующих систем административной и технической поддержки, включая узкоспециализированные бригады, которые создаются для применения сложной техники.
The organization did not directly participate in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies, as it focused its activities on the promotion of the harmonization of technical standards, test procedures and safety regulations which serve as a basis for other continents. Организация не принимала непосредственного участия в работе Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов, так как сосредоточила свою деятельность на содействии согласованию технических стандартов, методов проведения испытаний и правил техники безопасности в качестве основы для других континентов.
(c) Vehicles used for experiments whose purpose is to keep up with technical progress and improve road safety; с) транспортных средств, предназначенных для экспериментов в целях применения технических достижений техники и повышения безопасности;
Moreover, space exploration has brought technical advances to the material sciences, computing, engineering, communications, biomedicine and many other fields. Кроме того, освоение космоса привело к техническим прорывам в естественных науках, в компьютерной области, в области техники, коммуникации, биомедицины и многих других областях.
The e-waste workplan includes, for example, a global partnership on computing equipment and the development of technical guidelines on the environmentally sound management of e-waste. План работы с электронным ломом предусматривает, в частности, глобальное партнерство по использованию компьютерной техники и разработку технических руководящих принципов экологически обоснованного обращения с электронным ломом.
Some 20 technical staff of agencies involved in disaster management and hazard mapping from Africa and Asia attended the workshop, whose objective was to strengthen the capacity of national agencies in the use of space-based technologies for drought monitoring and assessment. В работе практикума, направленного на расширение возможностей использования космической техники для мониторинга и анализа засухи национальными ведомствами, участвовали порядка 20 технических специалистов учреждений, занятых вопросами предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и картографированием опасных районов из Африки и Азии.
At the 2012 conference, the technical presentations during the plenary sessions covered broad areas of space technology applications, while the special sessions provided opportunities for Member States to discuss ideas for working with UN-SPIDER and partner organizations. На конференции 2012 года технические доклады, сделанные на пленарных заседаниях, охватывали широкие области прикладного применения космической техники, в то время как специальные заседания дали государствам-членам возможность обсудить идеи, касающиеся работы со СПАЙДЕР-ООН и организациями-партнерами.
The State shall encourage and support efforts at cooperation between public and private bodies aimed at encouraging progress in science, technical fields and technology. а) государство поощряет и поддерживает сотрудничество между государственными и частными учреждениями с целью стимулировать развитие науки, техники и технологий;
Use HCBD was used in several technical and agricultural applications and as an intermediate in the chemical industry or as a product. ГХБД использовался в нескольких областях техники и сельского хозяйства, а также в качестве промежуточного продукта при производстве химических веществ и в качестве конечного продукта.
Do the provisions of 4.3.2.3.3 and 4.3.2.3.4 need further additions to ensure that more standard and optimum technical safety procedures are prescribed? Следует ли дополнять положения пунктов 4.3.2.3.3 и 4.3.2.3.4 таким образом, чтобы предписать более единообразные и оптимальные с точки зрения техники безопасности процедуры?
In that same context, we will prioritize professional training, particularly in the agricultural, paramedical, technical and trade fields, in order to hasten the country's reconstruction. Мы будем также уделять первоочередное внимание профессиональной подготовке, особенно специалистов в области сельского хозяйства, среднего медицинского персонала, специалистов в области техники и торговли с целью ускоренного восстановления страны.
Sugar cane workers, technical and professionals, who were linked to the sugar sector, are currently being reallocated and trained to work in the forestry sector. Рабочие, техники и специалисты, занимавшиеся выращиванием сахарного тростника и имевшие связи с сахарным сектором, в настоящее время передислоцируются и проходят профессиональную подготовку для работы в секторе лесоводства.