Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Техники

Примеры в контексте "Technical - Техники"

Примеры: Technical - Техники
There is a continuous need to educate people at the technical, institutional and decision-making levels on space capabilities and the need for continuous development of national and regional expertise. Существует постоянная потребность в просвещении работников на техническом, организационном и директивном уровнях относительно возможностей космической техники, а также в постоянном накоплении специальных знаний и опыта на национальной и региональной основе.
Participants further recognized that there was a need to educate people at the technical, institutional and decision-making levels on space capabilities and for continuous development of national and regional expertise. Участники признали далее, что существует необходимость в организации просвещения относительно возможностей космической техники на техническом, институциональном и директивном уровнях, а также в постоянном развитии знаний и опыта в странах и регионах.
(c) Preparation of a series of technical studies relating to specific areas of space science and technology and their applications; с) подготовка серии технических исследований, касающихся конкретных областей космической науки и техники и их применения;
The availability of clear and up-to-date information on technical issues and application results is essential if the full benefit is to be derived from the use of space science and technology. Для получения максимальных выгод от использования космической науки и техники особенно важно располагать четкими и самыми последними сведениями по техническим вопросам и результатам прикладного применения.
In 1961, the Economic and Social Council (ECOSOC) decided that an international technical conference of Governments should be held under the United Nations auspices to explore the application of science and technology for the benefit of the less developed areas. В 1961 году Экономический и Социальный Совет (ЭКОСОС) принял решение о проведении под эгидой Организации Объединенных Наций международной технической конференции правительств для изучения вопроса о применении достижений науки и техники в интересах менее развитых районов.
Some people involved in the expert discussion advocate the position that the Slovenian legislator should adopt an amendment to the Penal Code, which would be more demanding and extensive in legislative technical terms. Некоторые участники экспертной дискуссии ратуют за то, чтобы словенский законодатель принял поправку к Уголовному кодексу, которая с точки зрения законодательной техники носила бы более императивный и обстоятельный характер.
Established in 1990, the Conference is committed to technical and scientific cooperation, as well as to common measures, for the protection and sustainable use of forests in Europe. Учрежденная в 1990 году, Конференция привержена делу сотрудничества в области науки и техники, а кроме того, она принимает общие меры для обеспечения защиты и устойчивого лесопользования в Европе.
An outline of the reasons for selecting the alternatives dealt with and a description of how the assessment was undertaken including difficulties encountered in providing the information to be included such as technical deficiencies or lack of knowledge. Краткое изложение причин для выбора рассматривавшихся альтернативных вариантов и описание хода проведения оценки, включая указание таких трудностей в предоставлении подлежащей включению информации, как сбои техники или наличие пробелов в знаниях.
The exposed location of the closing devices would appear to be a problem from a technical safety point of view since the forward placing of the cylinder valves was a weak point. Защищенность запорных устройств представляется сомнительной с точки зрения техники безопасности, поскольку клапаны емкостей, расположенных спереди, весьма подвержены повреждению.
8.2.2.5.1 Refresher training courses undertaken at regular intervals serve the purpose of bringing the drivers' knowledge up to date; they shall cover new technical, legal and substance-related developments. 8.2.2.5.1 Курсы переподготовки, организуемые на регулярной основе, имеют целью обновить знания водителей; они должны охватывать последние изменения в области техники и законодательства, а также изменения, касающиеся перевозимых веществ.
The Chairman pointed out that in view of the dynamic forces to which the wagons and vehicles themselves were subjected, the securing of the components on the wagon/vehicle must meet the relevant technical safety requirements. Председатель отметил, что, учитывая динамические нагрузки, которым подвергаются сами вагоны и транспортные средства, установка отсеков на вагон/транспортное средство должна удовлетворять соответствующим требованиям техники безопасности.
It also decided to organize a meeting of national focal points, lead actors and other experts in January 2000 to identify inter alia key priorities in the Programme of Joint Action, based on long-term regional objectives and technical and scientific developments. Оно решило также организовать в январе 2000 года совещание национальных координационных центров, ведущих стран/органов и других экспертов для определения, в частности, основных приоритетов в Программе совместных действий на основе долгосрочных региональных целей и изменений в области науки и техники.
Member States are once again called upon to provide information and technical and material assistance to mine-afflicted countries. The provision of technological assistance and the promotion of scientific research and development on humanitarian mine-clearance techniques are also contemplated. К государствам-членам вновь обращен призыв предоставлять информацию и техническую и материальную помощь странам, сталкивающимся с опасностью мин. Рассматривается также вопрос предоставления технической помощи и содействия научным исследованиям разработкам в области гуманных методов и техники разминирования.
The turn of the century has been a period of unusually rapid technical progress, most notably in computers and telecommunications but also in biotechnology. Конец прошлого и начало нынешнего столетия были периодом необычно стремительного технического прогресса, в первую очередь в области компьютерной техники и телесвязи, а также в области биотехнологии.
The Working Group of the Whole noted the workshops, seminars, symposiums, training courses and long-term fellowships for in-depth training, as well as technical advisory services, that had been proposed in the report of the Expert on Space Applications. Рабочая группа полного состава приняла к сведению перечень практикумов, семинаров, симпозиумов, учебных курсов и длительных стажировок для углубленной подготовки специалистов, а также консультативно-технические услуги, которые были предложены в докладе Эксперта по применению космической техники.
Decision makers at all levels need timely, reliable access to the knowledge generated by science and engineering to introduce rational policies that reflect a better understanding of complex technical, economic, social, cultural and ethical issues concerning society, the earth, and its environment. Руководители на всех уровнях нуждаются в своевременном и надежном доступе к знаниям, накопленным с помощью науки и техники, для выработки рациональной политики, которая отражает более углубленное понимание сложных технических, экономических, культурных и этических вопросов, касающихся общества, планеты и ее окружающей среды.
In cooperation with the United Nations Office at Nairobi and the Information Technology Services Division at Headquarters, it was focusing particularly on the use of Lotus Notes as the core technical tool for the Centre's electronic institutional memory. В сотрудничестве с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби и с Отделом техники обработки информации в Центральных учреждениях он сосредоточил усилия на использовании программного обеспечения Lotus Notes в качестве основного технического средства для общей электронной памяти Центра.
The institution-building pillar has also developed training courses for electronic media professionals in the following subjects: investigative journalism; technical training for radio presenters; and advanced digital editing for programming and marketing. Компонент, отвечающий за организационное строительство, организовал также учебные курсы для сотрудников электронных СМИ по следующим темам: проведение журналистского расследования; техническая подготовка ведущих радиопередач и редактирование программ с использованием современной цифровой техники и маркетинг.
The present invention is directed to solving the technical problem of ensuring industrial safety during a procedure for evacuating people from a building in emergency situations (for example in the event of a fire). Настоящее изобретение направлено на решение технической задачи по обеспечению техники безопасности в процессе эвакуации людей из сооружения при ЧС (например, в случае пожара).
The Ministry of Higher Education, Science and Technology embodies the vision that higher and technical education and science and technology are key to developing human resources for economic growth. Министерство высшего образования, науки и техники является воплощением идеи о том, что высшее и техническое образование и наука и техника являются ключом к развитию людских ресурсов в интересах экономического роста.
(a) To establish links with scientific, technical and business institutions in order to promote research and development in the different spheres of space science and technology; а) установление связей с научно - техническими институтами и коммерческими организациями для содействия НИОКР в различных областях космической науки и техники;
These arguments apply in a similar manner to technical, environmental, safety and other standards for trade. Аналогичным образом, эти доводы распространяются на технические и экологические стандарты, стандарты техники безопасности и другие стандарты, действующие в отношении торговли.
Work on harmonization of standards and technical regulations will as far as possible be linked with international cooperation in the economic field, in science, technology, and environmental protection. Деятельность по согласованию стандартов и технических нормативов будет, по возможности, увязываться с международным сотрудничеством в областях развития экономики, науки, техники и охраны окружающей среды.
The efforts of the developed countries should be focused essentially on strengthening the technical expertise of national and international development organizations, on promoting research in the fields of the environment and global change and on furthering space applications in disaster prevention and mitigation. В развивающихся странах усилия должны быть сосредоточены главным образом на укреплении экспертно-технического потенциала национальных и международных организаций по вопросам развития, содействии исследованиям в областях окружающей среды и глобальных изменений и дальнейшему внедрению космической техники для предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий.
There is a wide variety of satellite imagery now available and it is expected in the future to help the user community by linking the application and technical development in governmental research and individual software market activities. В настоящее время имеется широкий диапазон различных спутниковых изображений, которые в будущем, как ожидается, обеспечат связь между техническими разработками и применением космической техники в рамках правительственных исследований и коммерческой деятельности, связанной с разработкой конкретного программного обеспечения, и будут полезными для пользователей.