Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Техники

Примеры в контексте "Technical - Техники"

Примеры: Technical - Техники
Since a safety level at least as high as in road traffic can be considered to be the point of departure for the carriage of tank-containers by rail, a limitation of the scope to road traffic alone cannot be justified from the technical safety point of view. С учетом того, что при перевозке контейнера-цистерны в железнодорожном сообщении за точку отсчета можно принять по крайней мере столь же высокий уровень безопасности, как и в автомобильном сообщении, ограничение сферы применения только автомобильным сообщением является неоправданным с точки зрения техники безопасности.
How is it that their goal of hegemonic domination can prevent the enjoyment of the right to cultural, scientific, technical and educational exchange between the peoples of Cuba and the United States, a right endorsed by numerous internationally recognized human rights instruments? Как может быть, чтобы их стремление к гегемоническому господству мешало народам Кубы и Соединенных Штатов пользоваться правом обмена в области культуры, науки, техники и образования, засвидетельствованном в многочисленных международно признанных документах по правам человека?
As part of the new measures, the United States Government has even prohibited the publication of articles by Cuban scientists in reviews and professional journals. Scientific, technical, sporting and student visits and exchanges were already subject to restrictions; В число недавно принятых мер правительство Соединенных Штатов включило запрет на издание бюллетеней и официальных обзоров статей кубинских ученых и предельно ограничило обмены и посещения в областях науки, техники, спорта и образования;
Vehicles undergoing road tests for technical development, repair or maintenance purposes, and new or rebuilt vehicles which have not yet been put into service; транспортными средствами, которые проходят дорожные испытания в целях совершенствования техники, ремонта или обслуживания, и новыми или переоборудованными транспортными средствами, которые еще не сданы в эксплуатацию;
a. promote programmes of scientific, educational, technical and other assistance to developing States for the protection and preservation of the marine environment and the prevention, reduction and control of marine pollution. а) оказывают содействие программам помощи развивающимся государствам в области науки, образования, техники, а также в других областях в целях защиты и сохранения морской среды и предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды.
Until that time some success was achieved only in the areas of technical training for secretaries and field training for drivers, as well as some trainers' training and a computer course. До указанного времени определенные успехи были достигнуты только в области технической подготовки секретарей и подготовки водителей для работы в полевых условиях, а также в рамках профессиональной подготовки ряда инструкторов и курса вычислительной техники.
UNESCO will give priority to education in science and technology for girls, as well as to technical and vocational education and education for a culture of peace as a way to eradicate violence. ЮНЕСКО будет уделять первоочередное внимание образованию для девочек в вопросах науки и техники, а также профессионально-техническому образованию и просвещению в целях обеспечения культуры мира в качестве одного из средств ликвидации насилия.
The Subcommittee took note of the following technical advisory services provided under the United Nations Programme on Space Applications in support of activities and projects promoting regional and global cooperation in space applications: Подкомитет принял к сведению, что в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники предоставляются следующие консультативно - технические услуги для поддержки мероприятий и проектов, направленных на развитие регионального и глобального сотрудничества в области применения космической техники:
Furthermore, technical barriers (including health, safety and product standards) have been accumulating at a fast pace, and many developing countries are ill prepared to meet their complexity and cost; Помимо этого, быстрыми темпами растут технические барьеры, включая стандарты, касающиеся гигиены труда, техники безопасности и качества продукции, и многие развивающиеся страны плохо готовы к возникающим в связи с ними сложностям и издержкам;
(c) The technical secretaries should consult with bureau members and government representatives about the need for computer support for drafting texts during negotiations and ensure that such support is made available (see paras. 67, 68 and 70); с) технические секретариаты должны проконсультироваться с членами бюро и представителями правительств относительно необходимости использования компьютерной техники для составления проектов текстов в периоды переговоров, и обеспечить предоставление такого вида услуг (см. пункты 67, 68 и 70);
The present invention can be used in the creation of systems for controlling, maintaining and diagnosing computer hardware and means for the automated design and control of vehicles and domestic appliances, as well as for various technical systems. Настоящее изобретение может найти применение при создании систем управления, обслуживания и диагностики компьютерной техники, средств автоматизированного проектирования, управления средствами транспорта и бытовыми приборами, а также для различных технических систем.
For UNMIK, and indeed for all United Nations missions, acquisition of new technology and communications capacity, as well as the number of technical staff to support this capacity, should be appropriate to the particular needs of the Mission. Для МООНК, да и, пожалуй, для всех миссий Организации Объединенных Наций приобретение новой техники и средств связи, а также численность технического персонала, необходимого для поддержки этих средств связи, следует согласовывать с конкретными потребностями Миссии.
The Subcommittee noted with appreciation the technical advisory services provided under the United Nations Programme on Space Applications in support of activities and projects promoting regional cooperation in space applications, as referred to in the report of the Expert on Space Applications. Подкомитет с удовлетворением принял к сведению информацию о консультативно-технических услугах, предоставляемых в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники для поддержки мероприятий и проектов, направленных на развитие регионального сотрудничества в области применения космической техники, которая содержится в докладе Эксперта по применению космической техники.
(b) Strengthening the technical advisory services of the Office to support the operational use of space technologies, in particular in response to actions called for in the Plan of Action; Ь) укрепление подразделений этого Управления, занимающихся оказанием технических консультативных услуг, для поддержки практического применения космической техники, в частности, в связи с мерами, о которых идет речь в Плане действий;
In addition, technical advice and cooperation will be provided for the development of manufacturing capacities for agricultural machinery through the establishment of rural technology centres for technology transfer and the repair and maintenance of basic agricultural tools and agro-processing equipment. Кроме того, будут предоставляться технические консультации и техническая помощь в целях развития производства сельскохозяйственной техники на основе создания в сельских районах технологических центров по передаче технологий, а также по ремонту и эксплуатации основных сельскохозяйственных орудий и оборудования для переработки сельскохозяйственной продукции.
(b) Evaluation of the technical and environmental studies to establish the construction-related risks of the project (particularly in connection with the exploration tunnel), using state-of-the-art technology, supplies and equipment, and methods of dealing with problematic terrain; Ь) оценки технических и экологических исследований, которые должны помочь определить строительные риски проекта (особенно в отношении разведочной штольни), с использованием технологий, материалов и оборудования, отражающих нынешний уровень развития техники и методы обработки проблемных грунтов;
Regulation 10 of the Somalia Regulations currently prohibits the direct or indirect provision to Somalia of financing for the acquisition or delivery of weapons and military equipment as well as the provision of technical advice or financial or other assistance related to military activities. Положение 10 Положений о Сомали в настоящее время запрещает прямо или косвенно предоставлять Сомали финансовые средства на цели приобретения или доставки вооружений и военной техники, а также предоставлять техническую консультативную, финансовую или иную помощь в связи с военной деятельностью.
The Programme Officer, with a relevant scientific background in the area of space technology applications and disaster management, would assist in the provision of technical backstopping to Member States and contribute to building national capacities; Сотрудник по программе, обладающий соответствующими научными знаниями в области применения космической техники и предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, будет оказывать помощь в оказании технической оперативно-функциональной поддержки государствам-членам и способствовать наращиванию национальных потенциалов;
Promote international cooperation to assist countries in gathering human resources and achieving technical and legal capabilities and standards compatible with the relevant regulatory frameworks, especially countries that are beginning to develop their capacities in outer space applications and activities Развивать международное сотрудничество в целях оказания странам содействия в формировании людских ресурсов и достижении технических и правовых потенциалов и стандартов, совместимых с соответствующими нормативно-правовыми рамками, особенно странам, которые только приступают к созданию собственного потенциала в области применения космической техники и космической деятельности
Provision of technical and policy advice to countries for the development of integrated ICT, science, technology and innovation and spatially enabled policy and strategy frameworks and applications, as well as communities of practice and networks Оказание странам технической помощи и предоставление консультаций по вопросам политики в связи с созданием интегрированных с учетом пространственных данных программ и стратегий и прикладных программ в области информационных технологий, науки, техники и инноваций, а также налаживание работы сообществ практиков и сетей.
Technical field of the invention: mechanical engineering. Область техники: машиностроение. 2.
The establishment of the Technical Museum of Thessaloniki was an important measure taken by Greece for the development and diffusion of science. Создание музея техники в Салониках явилось важным шагом в развитии и распространении научных знаний в Греции.
Technical field: engineering. 2. Область техники: машиностроение. 2.
Technical trends are creating greater interest in conventionally armed long-range ballistic missiles, while more military forces acquire cruise missiles. Развитие техники вызывает все больший интерес к баллистическим ракетам большой дальности, оснащенным обычными боеголовками, в то время как вооруженные силы все большего числа стран приобретают крылатые ракеты.
Contributing as a technical partner to the Collaborative Labeling and Appliance Standards Programmes, which works for the adoption of energy efficiency standards and labelling for appliances, lighting and equipment Участие в качестве технического партнера в осуществлении Программы сотрудничества в области маркировки и стандартизации бытовых приборов, цель которой состоит в принятии стандартов энергоэффективности бытовых приборов, осветительного оборудования и иной техники и обеспечении их соответствующей маркировки