Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Техники

Примеры в контексте "Technical - Техники"

Примеры: Technical - Техники
Those mechanisms provide clarity with respect to the roles and capacities of the relevant organizations, support necessary institutional partnerships, coordinate technical development and ensure appropriate mechanisms of accountability to Governments. Эти механизмы ясно показывают функции и возможности соответствующих организаций, поддерживают партнерские отношения между организациями, координируют развитие техники и обеспечивают соответствующую подотчетность перед правительствами.
According to the most recent information, increasing the degree of filling will not entail an added technical safety risk. Согласно накопленной в последнее время информации, увеличение степени наполнения не представляет собой никакого риска с точки зрения техники безопасности.
Despite the 1977 Summit documents stressing the importance of the educational, cultural, scientific, technical and media spheres, the results here have been slight. Однако несмотря на то, что в документах Встречи на высшем уровне 1977 года была подчеркнута важность сфер образования, культуры, науки и техники и средств массовой информации, больших результатов пока не удалось достичь.
Threatening e-mails were standard issue, but our technical guys went through the clinic's computer system and found out it had been hacked. Письма с угрозами стандартного содержания, но наши техники проверили компьютерную систему клиники и выяснили, что её взломали.
Non road mobile machinery engines: global technical regulation Двигатели для внедорожной подвижной техники: глобальные технические правила
It registered and authorized operation of entities in this subsector, ensuring access to pipelines as common carrier or contract carrier, determined pipeline tariffs and set technical and safety standards. Совет регистрирует организации в этом подсекторе и выдает разрешения на их деятельность, обеспечивая доступ к трубопроводам в качестве общего или договорного оператора, определяет тарифы за прокачку и устанавливает технические стандарты и нормы техники безопасности.
The technical papers at the session demonstrated the capabilities of space technology to contribute to agricultural water demand assessment, site selection and the control of dams and integrated water resource management. В технических докладах, представленных на этом заседании, сообщалось о возможностях использования космической техники в целях оценки потребностей в воде в сельском хозяйстве, выбора участков и контроля за плотинами, а также комплексного управления водными ресурсами.
Improvement of agricultural technical services and access to markets Улучшение технического обслуживания сельскохозяйственной техники и расширение доступа к рынкам
The projects, funded by the Ministry of Science and Technology of China, are jointly implemented by the technical institutes in China and the participating African countries. Финансируемые министерством науки и техники Китая проекты совместно осуществляются технологическими институтами Китая и участвующих африканских стран.
In addition, technical advice is provided for the development of agricultural machinery manufacturing and the establishment of rural technology centres for technology transfer. Кроме того, ЮНИДО оказывает технические консультативные услуги по развитию производства сельскохозяйственной техники и созданию сельских технологических центров по передаче технологии.
The programme of the workshop included a series of technical presentations on successful applications of space technology-based tools that provided cost-effective solutions or essential information for planning and implementing programmes and projects for socio-economic benefits. Программой практикума предусматривался ряд технических докладов об успешных примерах прикладных видов применения космической техники, позволяющих найти рентабельные решения либо получить важную информацию для планирования и осуществления программ и проектов, дающих социально-экономический эффект.
In addition, the programme included two working group discussion sessions and a one-day technical visit to research facilities of the Vietnamese Academy of Science and Technology and the Vietnamese satellite ground receiving station. Кроме того, программа предусматривала проведение коллективного обсуждения в рамках двух рабочих групп и однодневное техническое посещение исследовательских центров Вьетнамской академии науки и техники и вьетнамской спутниковой наземной приемной станции.
The participants recommended that the United Nations Programme on Space Applications should assist institutions and organizations of developing countries in finding the technical experts needed for implementing the pilot projects. Участники рекомендовали Программе Организации Объединенных Наций по применению космической техники оказывать содействие учреждениям и организациям развивающихся стран в поиске необходимых технических экспертов для реализации экспериментальных проектов.
A technical meeting was organized in Accra in October 2008 to support the efforts of the national disaster management office of Ghana to use space-based technology. В октябре 2008 года в Аккре было организовано техническое совещание в целях поддержки усилий национального управления по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций Ганы в области использования космической техники.
The Panel has received information that SAF personnel have received technical training and assistance outside the Sudan in order to maintain and operate these systems. Группа получила информацию о том, что персонал вооруженных сил проходил техническую подготовку за пределами Судана и получал необходимую помощь в обслуживании и эксплуатации авиационной техники.
From that perspective, the exciting new scientific developments, their technical applications and the production of goods and services do not constitute progress in the context of human development unless they help to meet the needs of all those who are still denied their rights. С точки зрения развития человеческого потенциала динамичное развитие науки и техники и увеличение производства товаров и услуг представляют прогресс только тогда, когда они способствуют удовлетворению потребностей всех тех, кто до сих пор не имеет возможности осуществить свои права.
Executive summary: Until now, it has been possible not to require flame arresters in certain conditions; this possibility raises issues from the point of view of technical safety and should not be maintained. Существо предложения: Существующая в настоящее время возможность отказаться при определенных условиях от установки пламегасителей вызывает возражения с точки зрения техники безопасности и не должна сохраняться.
This National Vocational Training Centre was co-financed by the European Union and provides education and vocational training in scientific, technical and commercial fields to facilitate the securing of employment and income generating opportunities. В финансировании этого Национального центра профессионального обучения участвовал Европейский союз, и он обеспечивает обучение и профессионально-техническую подготовку в областях науки, техники и торговли для содействия обеспечению занятости и возможностям для получения дохода.
With the equivalent of more than 140 per cent of its national population overseas, Tonga has been able to export some of its finest academic, technical, sports and cultural talent. С учетом того, что численность его граждан, проживающих за границей, равна 140 процентам населения страны, Тонга смогла экспортировать своих наиболее талантливых представителей в области науки, техники, спорта и культуры.
The space equipment certification comprises the space objects certification, space infrastructure facilities and may also include the equipment for development and use of space technical equipment. Сертификация космической техники включает в себя сертификацию космических объектов, объекты космической инфраструктуры, а также может включать оборудование, применяемое при создании и использовании космической техники.
(a) To report on new technical and scientific developments and to develop appropriate strategies for their application; а) представление докладов о новых достижениях в области науки и техники и разработка соответствующих стратегий их применения;
For users who already have a basic understanding of the benefits of space technologies, the space application matrix search engine gives deeper and more technical insight. Пользователям, у которых уже сформировалось общее представление о преимуществах использования космической техники, поисковая система матрицы использования космической техники в прикладных целях позволяет получить более подробную техническую информацию.
The provision of technical support resulted in the establishment, in 2012, of the Regional Centre for Space Science and Technology Education for Western Asia, in Jordan. Благодаря технической поддержке, оказанной в 2012 году, в Иордании был создан Региональный центр подготовки в области космической науки и техники для Западной Азии.
Immediate technical capacity is also required to enable the Government to centrally authorize, notify, receive, verify, report and record imports of arms, ammunition and military equipment for use by its security services. Правительству необходимо также немедленно обеспечить технические возможности для централизации мероприятий по санкционированию, уведомлению, приему, проверке, представлению отчетов и регистрации применительно к импорту оружия, боеприпасов и военной техники для сил безопасности.
Other technical papers at the session demonstrated the effectiveness of the use of space technology for disaster management and discussed challenges relating to legal and policy frameworks, as well as the economic and social constraints for private companies and non-governmental organizations. В других представленных на заседании технических публикациях освещались вопросы эффективности применения космической техники для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, сложности нормативно-правового и политического характера, а также социально-экономические ограничения, с которыми сталкиваются частные компании и неправительственные организации.