Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Брать

Примеры в контексте "Taking - Брать"

Примеры: Taking - Брать
Mom, please tell preston to stop taking my stuff. Мама, скажи Престону что бы он перестал брать мои вещи
Why do you keep taking my bread? Почему ты продолжаешь брать мой хлеб?
Why's an IRS agent taking payoffs from a crime boss? Зачем налоговому агенту брать взятки от босса мафии?
Why am I taking your scooter? Зачем я должен брать твой скутер?
Is he taking custody of the baby? Он будет брать опеку над ребенком?
Though mum refuses to accept that she is ill, taking on all this is not good for her. Послушай, хотя мама отказывается признать то, что она больна, брать на себя всё это - не очень хорошо для неё.
I believe everyone deserves a second chance, but taking him with us on a covert mission doesn't seem like the place to test it. Я считаю, что все заслуживают второй шанс, но брать его на секретную миссию это не лучший способ проверить его.
Isn't it a bit risky taking me out to dinner? Не рискованно ли брать меня на ужин?
Some felt that taking entire families on a journey that their grandchildren wouldn't see the end of was inhuman. Кое-кто считает, что брать в путешествие целые семьи, даже внуки в которых не достигнут конечной цели, бесчеловечно.
For taking tissue samples, in layman's terms. На человеческом языке, чтобы брать образцы тканей,
Truth is, I expected more of you to be taking payment in our trade. По правде, я не думала, что только один будет брать нашим ремеслом.
Meg, it's not exactly taking the blame if you go around telling everyone. Мэг, не уверен, что брать вину на себя можно, когда растреплешь это каждому.
Because he didn't have any business taking out that ship without me there to help him. Потому что он не должен был брать корабль и лететь без меня.
If that is so, Colonel Ronson, then I will be taking the same risk. Если это так, Полковник Ронсон, тогда я буду брать на себя тот же самый риск.
We decided as a team that we couldn't risk taking that German with us. Мы все вместе решили, что не можем рисковать и брать этого немца с собой, что ему нельзя доверять.
Shall I begin taking neural tissue samples? Мне начать брать образцы нервной ткани?
Do you think Stephen is capable of taking a backhander? Думаешь, Стивен способен брать взятки?
Governments and the private sector should undertake feasibility studies prior taking out loans and ensure rational borrowing and efficiency in the management of debts. Прежде чем брать кредиты, правительствам и частному сектору следует изучить все возможности осуществления проектов (его технико-экономические характеристики и риски) и обеспечить рациональный подход к заимствованию и эффективное управление долгами.
In addition, the lack of own funds prevents local administrations from taking onto their balances the public service establishments previously financed by the core enterprises. Кроме того, нехватка собственных ресурсов позволяет местным властям брать на свой баланс объекты социального назначения, которые раньше финансировались градообразующими предприятиями.
Personally, I love taking more and more vacations. Лично мне нравиться брать все больше и больше отпускных дней.
Had the ECB known this at the start of Europe's debt crisis, it might have resisted taking so many risks with its balance sheet and reputation. Если бы ЕЦБ знал об этом в начале долгового кризиса в Европе, то, возможно, он не стал бы брать на себя такой большой риск для своего баланса и репутации.
How can one assume responsibility without taking all those factors into account? Как можно брать на себя ответственность, не учитывая всех этих факторов?
You didn't want to take me with you to get your boy Dino, because of... what the doctor said about me taking it easy. Ты не хотел брать меня с собой на поиски Дино, потому что... врач сказал, чтобы я немного расслабился.
Mrs. CARVALHO (Mexico) (translated from Spanish): My delegation had refrained from taking the floor out of a sense of discretion. Г-жа КАРВАЛЬО (Мексика) (перевод с испанского): По соображениям сдержанности моя делегация воздерживалась от того, чтобы брать слово.
The United Nations is taking on, and must continue to take on, global challenges that no Government can tackle alone. Организация Объединенных Наций берет на себя и должна продолжать брать на себя решение глобальных проблем, с которыми в одиночку не может справиться ни одно правительство.