The new group of maintenance and support staff had to spend a significant part of their time assisting users to develop reports, while at the same time familiarizing themselves with IMIS and slowly taking over the maintenance and support function from the contractor. |
Новой группе сотрудников по обслуживанию и поддержке пришлось тратить значительную часть своего времени на оказание пользователям помощи в подготовке отчетов и одновременно самим знакомиться с ИМИС и постепенно брать на себя функции по обслуживанию и поддержке, которые выполнялись подрядчиком. |
When I volunteer to go undercover, I don't expect the Academy, getting close to some trainee, sitting next to her on a plane, taking her file for that interview? |
Когда я вызвался на миссию под прикрытием, то не думал, что отправлюсь в Академию, стану подбираться к какому-то стажёру, сидеть с ней на самолёте, брать её досье для того допроса? |
Taking Alice with us is not a good decision. |
Брать Элис с нами - неправильное решение. |
Taking that kind of money from Marly and Lindsay is unethical. |
Брать такие деньги с Марли и Линдси неэтично. |
Taking responsibility is one thing, and it's admirable. |
Брать ответственность это одно, и это замечательно. |
Taking something dirty, making it not dirty no more. |
Брать что-то грязное и делать это снова чистым. |
Taking matters into your own hands is exactly what got your friend Mona into trouble in the first place. |
Брать дело в свои руки - это именно то, что изначально затянуло твою подругу Мону в неприятности. |
Taking what you want is the way of great men, Kaidu. |
Брать, что ты хочешь - путь великих людей, Хайду. |
Taking money from a sick person is ethically suspect at best. |
Брать деньги у больного человека в лучшем случае подозрительно с этической точки зрения. |
Taking prisoners is playing at war. |
Брать пленных - это игра, а не война! |
Taking is too easy But that's the way it is |
Брать гораздо легче но это моё условие. |
Taking their stuff, doing things to people they don't want done, murdering people on purpose. |
Брать без спроса их вещи, делать с людьми что-то, чего они не хотят, преднамеренно убивать. |
Taking up weapons and heading to the front is not the only way for patriots, do everything to make sure there is no hunger in the Republic of Korea, is also an act of patriotism too. |
Брать оружие и отправляться на фронт не единственный выход для патриотов, делать всё, чтобы убедиться, что в Республике Корея нет голода, тоже акт патриотизма. |
Taking their stuff, doing things to people they don't want done, murdering people on purpose. |
брать чужие вещи, делать с людьми о, что им не нравится. убивать людей намеренно. |
I do not believe that a man should take the law into his own hands, but by taking the life of Norton, have I not saved others? |
Я не думаю, что человек должен брать правосудие в свои руки, но, лишив жизни Нортона, разве я не спас остальных? |
Taking this into account, Lithuania presently does not intend to undertake such international commitments. |
С учетом вышеизложенного Литва в настоящее время не намеревается брать на себя такие международные обязательства. |
Taking nothing for something, is. |
А если не брать, тогда да. |
Taking the development of this indicator as a reference, over the past two years, using data taken from the same base, it is probable that the illiteracy rate for 1995, based on criteria similar to those used in 1991, may well be underestimated. |
Если брать за точку отсчета динамику этого показателя за прошедшие два года с использованием той же базы данных, то при использовании критериев, аналогичных тем, что применялись в 1991 году, показатели неграмотности за 1995 год вполне могут быть занижены. |
(b) Taking part in public auctions for the purchase of State-owned property or in any way leasing such property or concluding contracts concerning the use thereof; |
Ь) принимать участие в открытых аукционах по продаже государственной собственности или любым иным путем брать такую собственность в аренду или заключать контракты, связанные с пользованием ею; |
Taking infants to be children between 0 and 27 days old, we should admit low access of infants to trained care personnel - they would mostly be infants abandoned by their mothers (inmates of orphanages). |
Если брать детей в возрасте с момента рождения до 27 дней, то следует признать низкий охват таких детей услугами подготовленного персонала: по большей части это дети, оставленные матерями (дети, помещенные в приюты). |
Taking those for which information is available, 2 per cent of the straddling stocks are underexploited, 12 per cent are moderately exploited, 23 per cent are fully exploited, 55 per cent are overexploited, 8 per cent are depleted and 1 per cent are recovering. |
Если же брать те из них, по которым есть информация, то ситуация в целом такова: 2 процента трансграничных запасов недоэксплуатируются, 12 процентов эксплуатируются умеренно, 23 процента - полностью, 55 процентов - чрезмерно, 8 процентов истощены и 1 процент восстанавливается. |
There's no point in taking a camera. |
Брать камеру - бесполезно. |
I won't be taking the piano. |
Я пианино брать не буду |
Any chance of taking on extra work? |
Есть шансы брать дополнительную работу? |
I'll finish taking the statement. |
Я закончу брать показания. |