Senior leaders should be empowered, not constrained, from taking measured risks. |
Старшие руководители должны быть освобождены от ограничений и наделены правом брать на себя взвешенный риск. |
Such isolation prevents the poorest from exercising their rights and taking on their responsibilities as active citizens. |
Такая изоляция лишает беднейшие слои населения возможности осуществлять свои права и брать на себя обязанности социально активных членов общества. |
Financial factors seem to be the most common obstacle to fathers taking parental leave. |
Финансовые факторы выступают наиболее распространенным препятствием, мешающим отцам брать родительский отпуск. |
If we don't move quickly, they'll start taking hostages. |
Если Вы не поторопитесь, они начнут брать заложников. |
You do know you're going to be taking dancing lessons? |
Ты, действительно, знаешь на что пойдешь, если будешь брать уроки танца? |
She's not comfortable taking hostages with less than four gunmen. |
Она не согласна брать заложников если будет меньше четырех человек. |
I don't feel comfortable taking your money. |
Мне не удобно брать ваши деньги. |
Maybe we shouldn't be taking such small cases. |
Может быть, нам не брать такие маленькие дела. |
We got so successful so fast, we started taking clients from outside the neighborhood. |
Мы так быстро добились успеха, начали брать клиентов не из этого района. |
I'd feel bad taking money from you. |
Я не люблю брать с тебя деньги. |
Ronaldo started taking diving lessons about a month ago. |
Роналдо начал брать уроки по подводному плаванию около месяца назад. |
And you had him killed once he started taking diving lessons. |
И вы убили его, как только он начал брать уроки дайвинга. |
Maybe this guy's just getting bored with taking money. |
Может ему просто наскучило брать деньги. |
We've gained a talent for dependence, for taking what we're given. |
Мы обрели талант быть зависимыми, просто брать то, что нам дают. |
I heard you were good at taking on two guys at once. |
Я слышал, что ты хороша в том, чтобы брать на себя двоих парней одновременно. |
Which is why I stopped taking cases. |
И вот почему я перестала брать дела. |
(Jamie) No use taking two cars. |
Давай не будем брать две машины. |
Still, taking a girl with you to visit your semi-estranged family... |
Все равно, брать девушку, чтобы посетить свою полузаброшенную семью... |
I-if I have to listen to my mother judge me anymore, I might start taking hostages. |
Если я хоть немного ещё послушаю упрёки моей матери, я начну брать заложников. |
Now I know why that kid keeps taking it from you. |
Теперь я знаю почему тот ребенок продолжает брать его у тебя. |
I was forbidden from using magic, from taking students, from forming a coven. |
Мне запрещено использовать магию, брать учеников, организовывать шабаш. |
You know... taking responsibility for past transgressions. |
Знаете... брать на себя ответственность за прошлые прегрешения. |
It's always exciting taking on new patients, you know, and... |
Всегда интересно брать новых пациентов, знаете ли, и... |
Anyone taking alcohol or drugs from the stone Will be punished. |
Любой, кто будет брать у камня наркотики и алкоголь, будет наказан. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it require all staff to have undertaken contract management training prior to taking up contract management responsibility. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует потребовать от всего персонала проходить учебную подготовку по вопросам управления контрактами до того, как брать на себя ответственность за управление ими. |