| After... they came to see me play, she started taking guitar lessons from me. | После... того, как они пришли и увидели мою игру, она начала брать у меня уроки гитары. |
| I don't like taking on new temps, I will tell you. | Вы знаете, сразу скажу, мне не нравится брать новых разнорабочих. |
| It's a chance I shouldn't be taking. | Это шанс, который мне не стоит брать. |
| When the economy turned, he realized that he could be taking people's money legitimately. | Когда экономика начала меняться, он смекнул, что мог бы брать у людей деньги законным путем. |
| The man has a reputation for taking many commissions, but finishing few. | Этот человек имеет репутацию брать на себя многое, но немногое заканчивать. |
| There's no upside to taking the law into your own hands. | Нет никакого преимущества в том, чтобы брать закон в свои руки. |
| It's like taking money to breathe. | Это как брать деньги за подышать. |
| And they start taking side work, all that's unauthorized by the man. | И они начинают брать левую работу, Все подряд. |
| Perhaps you should consider taking acting lessons. | Возможно, тебе следует брать уроки актёрского мастерства. |
| I said I was interested in taking dance lessons, so he invited me in. | Я сказала, что хочу брать уроки танцев, поэтому он пригласил меня войти. |
| Inevitably, people began taking some of these techniques and applying it to their families. | Неизбежно люди начали брать эти методы и применять к своим семьям. |
| The resolution effectively banned the taking of prisoners of war: in this period of time, captured pirates were executed immediately. | Это решение означало запрет брать пленных, так как по законам того времени захваченные в плен разбойники подлежали немедленной казни. |
| You have no right taking that off my desk. | Ты не имел права брать это с моего стола. |
| My brother started taking me to the Civic Club to train... when I was quite young. | Мой брат стал брать меня на тренировки В Гражданский Клуб, когда я был совсем молод. |
| About a year ago, I started taking a bottle of whiskey with me for company. | А год назад я стал брать бутылку виски для компании. |
| And they'll just keep taking and taking and taking... and they just don't know how to restrain themselves. | А они просто продолжают брать и брать и брать... и они просто не знают как сдержать себя. |
| He can't be out there apologizing and taking blame. | Он не может стоять там, извиняться и брать на себя вину. |
| Accountability is about empowering people in particular women to articulate their priorities while taking more control over their lives. | Подотчетность дает возможность людям, в особенности женщинам, выражать свои приоритеты, при этом в большей мере брать в свои руки управление своей жизнью. |
| He could be taking credit for someone else's work. | Он может брать на себя ответственность за чью-то чужую работу. |
| Thanks, but I'm done taking money from you. | Спасибо большое, но правда, хватит мне брать у тебя деньги постоянно. |
| It is very pretentious of you taking your camera everywhere you go. | Знаешь, это уже перебор брать с собой фотоаппарат везде, куда бы ты ни пошел. |
| It was also taking steps to reorganize central structures, liaise with the appointed mayors and progressively take over administrative responsibilities in the countryside. | Оно стало также принимать меры по реорганизации центральных структур, устанавливать связи с назначенными мэрами и постепенно брать на себя административные функции в сельской местности. |
| We are committed to taking ownership, to bearing more responsibilities. | Мы твердо намерены принимать активное участие в этом процессе и брать на себя все большую долю ответственности. |
| I said fifty because I'd feel bad taking you for more. | Я сказал "500", потому что мне неудобно брать с вас больше. |
| At the age of seven she started taking classical violin, and classical ballet lessons. | В возрасте семи лет Элли начала осваивать классическую скрипку и брать уроки классического балета. |