| Mr. Cage, we will not be taking moments. | Мистер Кейдж, мы не будем брать паузу. |
| Darling, you know I don't like taking this. | Дорогой, ты же знаешь, я не люблю брать твои деньги. |
| That doesn't mean we can start taking... | Это не значит, что мы должны начать брать... |
| Alex isn't a model either. That's not stopping her from taking my money. | Алекс тоже не модель, но из-за этого она не перестает брать мои деньги. |
| Global warming isn't taking a break. | Глобальное потепление не будет брать перерыв. |
| I think it was a tactical mistake, taking those books out of the library. | Я думаю, что брать эти книги в библиотеке, было тактической ошибкой. |
| We'll be taking work home with us tonight. | Прости, сегодня придется брать работу на дом. |
| She's still not happy about taking a bottle, though. | Ей все еще не нравится брать бутылочку. |
| The Government issued documents officially banning the taking of civilians as hostages. | Правительство издало документы, официально запрещающие брать в заложники гражданских лиц. |
| Partnership and sharing were gradually replacing the old stereotypes that had prevented women from taking on leadership tasks. | Сотрудничество и разделение обязанностей постепенно приходят на смену отжившим стереотипам, которые не позволяли женщинам брать на себя руководящие функции. |
| You've got to stop taking responsibility for other people's sins. | Прекрати брать на себя ответственность за грехи других людей. |
| Now they're taking our land and nickel and testing their bombs. | А теперь вожди позволяют белым брать наш никель, испытывать атомные бомбы. |
| He ought to be taking lessons from you. | Ему следует брать у тебя уроки. |
| Christy says that it's all about honesty, taking responsibility for my mistakes and doing things differently. | Кристи говорит, что нужно быть честной, брать ответственность за все ошибки и смотреть на всё иначе. |
| I came by to ask when Mike Ross started taking whistle-blower cases. | Нет, спросить, с каких пор Майк Росс стал брать дела о разоблачениях. |
| It especially means don't try to stop me from taking dangerous jobs. | И не пытайся мешать мне брать опасные задания. |
| The possibility of taking parental leave on a part-time basis can facilitate contact with workplaces and help avert problems of reintegration. | Возможность брать отпуск по уходу за ребенком на неполный рабочий день может облегчить сохранение контактов с местом работы и помочь избежать проблем с восстановлением15. |
| Countries and the private sector should undertake feasibility studies prior taking out loans and ensure rational borrowing and efficiency in the management of debts. | Государство и частный сектор должны осуществлять анализ выполнимости проектов, прежде чем брать под них кредиты, а также обеспечивать рациональное заимствование средств и эффективное управление долгами. |
| I have gold enough to spare without taking this junk. | У меня достаточно золота для того, чтобы брать с собой этот хлам. |
| It's just carrying a gun and the taking of human life. | Но я не могу брать в руки оружие и отнимать жизни. |
| As Europeans we have to take the lead in taking responsibility for events which occur on our own continent. | Как европейцы мы должны в первую очередь брать на себя ответственность за то, что происходит на нашем континенте. |
| The United Nations should put in place such a comprehensive framework before taking on responsibility for other major operations. | Организация Объединенных Наций должна создать такие всеобъемлющие рамки, прежде чем брать на себя ответственность за проведение других крупных операций. |
| Recently, United Nations missions had faced the challenge of taking on responsibility for administering territories. | В последнее время миссиям Организации Объединенных Наций приходится брать на себя обязанности по управлению некоторыми территориями. |
| When must you wait 10 minutes before taking a sample? | В каком случае вы должны подождать 10 мин., прежде чем брать пробы? |
| However, even low-income countries have an important role to play in funding and taking ownership of their response. | Тем не менее, даже страны с низким уровнем дохода призваны сыграть важную роль в области финансирования и должны брать на себя ответственность за осуществление своих мер реагирования. |