Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Брать

Примеры в контексте "Taking - Брать"

Примеры: Taking - Брать
For example, the legal recognition of collective tenure is essential, as well as the possibility of taking on collective loans. Например, настоятельно необходимо обеспечить юридическое признание коллективного владения, а также возможность брать коллективные ссуды.
You know, one of these days you might actually consider taking one of these 10-minute breaks. Ты знаешь, В эти дни, ты можешь чаще брать такие десятиминутные перерывы.
I don't like taking him to the hospital any more, he gets frightened. Просто мне не нравится брать его с собой в больницу: ему там страшно.
I guess I just figured we're a Spanish study group So we'd keep taking Spanish together. Я просто думала, что мы группа изучения Испанского, и будем брать Испанский вместе.
Is the PM afraid of taking responsibility for the decision? ПМ боится брать ответственность за принятие решения?
Ryan, can you finish taking Mr. Jenkins' statement? Райан, ты можешь закончить брать показания у мистера Дженкинса?
He could be taking payoffs from a cartel, he could be selling the drugs himself. Он мог брать откаты у картелей, мог сам продавать наркотики.
Are you saying I should have gotten your permission before taking this case? Ты говоришь, я должна была получить твое разрешение перед тем, как брать это дело?
The Brigade had been an effective mechanism for MONUSCO to clearly enable offensive military operations and to seize the initiative by taking a proactive and pre-emptive stance. Указанная бригада позволяет МООНСДРК эффективно проводить наступательные военные операции и брать инициативу в свои руки путем ведения упреждающих и превентивных действий.
Okay, but just so you know, I wouldn't feel right about taking your money. Ладно, но только, чтобы вы знали, мне неудобно будет брать с вас деньги.
The fact that you came out here tonight to figure it out together without taking matters into your own hands. Тем, что вы пришли сюда, чтобы решить этот вопрос вместе, а не брать правосудие в свои руки.
You going on tour right now is bad enough, but taking your children is beyond the pale. Твоя поездка в тур сейчас - уже достаточно плохо, но брать с собой детей, это уже переходит все границы.
You know, there's a law against taking people's money. Надеюсь, вы знаете, что брать чужие деньги противозаконно!
You always want to be taking? А ты всегда только брать хотела?
I don't feel right taking $125 from you to say you're beautiful for an hour. Совесть не позволяет мне брать с вас по 125 долларов за часовой поток комплиментов.
Max, we have nothing, and if anybody is giving us something for free, we're taking it. Макс, у нас ничего нет, и, если кто-то дает нам что-то бесплатно, надо брать.
It just... it doesn't feel right, you know, taking a beautiful woman's money. Это как-то неправильно... ну, брать деньги у красивой женщины.
If not, we recommend you to use traveler's checks, as taking cash with you on the trip is always a great risk. Если нет, то мы рекомендуем Вам воспользоваться дорожными чеками, поскольку брать с собой в путешествие наличные всегда рискованно.
Even without taking relative population into account, England has more football clubs than any other country in the world. Таким образом, даже если не брать в расчёт численность населения стран, в Англии футбольных клубов больше, чем в любой другой стране мира.
What drugs would you stop taking? Какие наркотики вы прекратили бы брать?
She moved to Miami with her family when she was six years old, and began taking acting classes at the age of nine. В 6 лет переехала в Майами вместе со своей семьёй, и начала брать уроки актёрского мастерства в 9 лет.
This last change was due to the time period's film censors, who would not allow the hero to be seen taking the law into his own hands. Последнее изменение было сделано, поскольку тогдашние цензоры не позволили бы герою брать закон в свои руки.
Suddenly, thoughts started taking precedence over feelings Внезапно, мысли стали брать контроль над чувствами
At a young age she told her parents that she wanted to go into show business, and started taking lessons. В раннем детстве Никки заявила родителям, что она хочет быть в шоу-бизнесе и вскоре она начала брать уроки актёрского мастерства.
Garfield began taking acting classes in Guildford, Surrey, when he was 9, and appeared in a youth theatre production of Bugsy Malone. В возрасте 9 лет Гарфилд начал брать уроки актёрского мастерства в Гилфорде, Суррей, и появился в постановке «Багси Мэлоун» молодёжного театра.