For example, the legal recognition of collective tenure is essential, as well as the possibility of taking on collective loans. |
Например, настоятельно необходимо обеспечить юридическое признание коллективного владения, а также возможность брать коллективные ссуды. |
You know, one of these days you might actually consider taking one of these 10-minute breaks. |
Ты знаешь, В эти дни, ты можешь чаще брать такие десятиминутные перерывы. |
I don't like taking him to the hospital any more, he gets frightened. |
Просто мне не нравится брать его с собой в больницу: ему там страшно. |
I guess I just figured we're a Spanish study group So we'd keep taking Spanish together. |
Я просто думала, что мы группа изучения Испанского, и будем брать Испанский вместе. |
Is the PM afraid of taking responsibility for the decision? |
ПМ боится брать ответственность за принятие решения? |
Ryan, can you finish taking Mr. Jenkins' statement? |
Райан, ты можешь закончить брать показания у мистера Дженкинса? |
He could be taking payoffs from a cartel, he could be selling the drugs himself. |
Он мог брать откаты у картелей, мог сам продавать наркотики. |
Are you saying I should have gotten your permission before taking this case? |
Ты говоришь, я должна была получить твое разрешение перед тем, как брать это дело? |
The Brigade had been an effective mechanism for MONUSCO to clearly enable offensive military operations and to seize the initiative by taking a proactive and pre-emptive stance. |
Указанная бригада позволяет МООНСДРК эффективно проводить наступательные военные операции и брать инициативу в свои руки путем ведения упреждающих и превентивных действий. |
Okay, but just so you know, I wouldn't feel right about taking your money. |
Ладно, но только, чтобы вы знали, мне неудобно будет брать с вас деньги. |
The fact that you came out here tonight to figure it out together without taking matters into your own hands. |
Тем, что вы пришли сюда, чтобы решить этот вопрос вместе, а не брать правосудие в свои руки. |
You going on tour right now is bad enough, but taking your children is beyond the pale. |
Твоя поездка в тур сейчас - уже достаточно плохо, но брать с собой детей, это уже переходит все границы. |
You know, there's a law against taking people's money. |
Надеюсь, вы знаете, что брать чужие деньги противозаконно! |
You always want to be taking? |
А ты всегда только брать хотела? |
I don't feel right taking $125 from you to say you're beautiful for an hour. |
Совесть не позволяет мне брать с вас по 125 долларов за часовой поток комплиментов. |
Max, we have nothing, and if anybody is giving us something for free, we're taking it. |
Макс, у нас ничего нет, и, если кто-то дает нам что-то бесплатно, надо брать. |
It just... it doesn't feel right, you know, taking a beautiful woman's money. |
Это как-то неправильно... ну, брать деньги у красивой женщины. |
If not, we recommend you to use traveler's checks, as taking cash with you on the trip is always a great risk. |
Если нет, то мы рекомендуем Вам воспользоваться дорожными чеками, поскольку брать с собой в путешествие наличные всегда рискованно. |
Even without taking relative population into account, England has more football clubs than any other country in the world. |
Таким образом, даже если не брать в расчёт численность населения стран, в Англии футбольных клубов больше, чем в любой другой стране мира. |
What drugs would you stop taking? |
Какие наркотики вы прекратили бы брать? |
She moved to Miami with her family when she was six years old, and began taking acting classes at the age of nine. |
В 6 лет переехала в Майами вместе со своей семьёй, и начала брать уроки актёрского мастерства в 9 лет. |
This last change was due to the time period's film censors, who would not allow the hero to be seen taking the law into his own hands. |
Последнее изменение было сделано, поскольку тогдашние цензоры не позволили бы герою брать закон в свои руки. |
Suddenly, thoughts started taking precedence over feelings |
Внезапно, мысли стали брать контроль над чувствами |
At a young age she told her parents that she wanted to go into show business, and started taking lessons. |
В раннем детстве Никки заявила родителям, что она хочет быть в шоу-бизнесе и вскоре она начала брать уроки актёрского мастерства. |
Garfield began taking acting classes in Guildford, Surrey, when he was 9, and appeared in a youth theatre production of Bugsy Malone. |
В возрасте 9 лет Гарфилд начал брать уроки актёрского мастерства в Гилфорде, Суррей, и появился в постановке «Багси Мэлоун» молодёжного театра. |