| All marriages are about giving and taking. | Давать и брать - вот основа всех браков. |
| What with taking Selina to the park and all. | Это насчёт того, чтобы брать Селину в парк и так далее. |
| We can't keep taking without expecting serious consequences as a result. | Мы не можем продолжать брать, не ожидая серьезных последствий. |
| Well, I'm not planning on taking any time off. | Ну, я не планирую брать какие-либо перерывы. |
| Right, the plan... taking town after town. | Точно, план... брать город за городом. |
| Instead of taking responsibility for it, he just put it on fate. | Вместо того чтобы брать ответственность, он полагался на судьбу. |
| I think I will be taking that printout back with me. | Я думаю, что я буду брать эту распечатку обратно со мной. |
| I won't be taking that money. | Я не буду брать те деньги. |
| You know, I am so over taking advice from you, Klaus. | Ты знаешь, мне так надоело брать от тебя приказы, Клаус. |
| Lyle could have been taking them from his father. | Лайл мог брать их у отца. |
| If nobody's taking any, maybe take a little bit more, step away again. | Если никто не будет брать можешь взять ещё немного и опять отойти. |
| I don't mind taking the shifts that nobody else wanted. | Я не против брать смены, на которые никто другой не соглашается. |
| I have no intention of taking you. | У меня нет намеренья брать вас. |
| In Aruba, legitimate children still do not have the option of taking their mother's family name. | На Арубе законнорожденные дети по-прежнему не имеют права по собственному выбору брать фамилию своей матери. |
| The legislative changes include measures to extend opportunities of taking leave of absence from employment and receiving compensation for childcare. | Изменения в законодательстве включают меры по расширению возможностей брать свободные дни без сохранения содержания и получать компенсацию по уходу за детьми. |
| Different cultures should progress together, taking the best from one another and striving for commonalties while leaving their differences aside. | Различные культуры должны совместно развиваться, брать лучшее друг от друга, стремиться к общему, оставляя в стороне различия. |
| At the age of four, she began taking ballet and piano classes at the National Conservatory of Music of Mexico. | В возрасте четырёх лет, она начала брать балетные и фортепианные классы в Национальной музыкальной консерватории Мексики. |
| In 2006 Rivero moved to Buenos Aires to pursue her acting career and began taking drama classes with Norman Briski. | В 2006 году Риверо переехала в Буэнос-Айрес продолжать свою актёрскую карьеру и стала брать классы драмы у Норман Бриски. |
| To further develop her acting skills, Monroe began taking classes with Michael Chekhov and mime Lotte Goslar. | В дальнейшем чтобы развивать свои актёрские способности, Монро начала брать уроки у Михаила Чехова и Лотти Гослар. |
| Once settled in Los Angeles, Hess started taking acting classes. | Устроившись жить в Лос-Анджелесе, Хесс начала брать уроки актёрского мастерства. |
| The two seldom personally spoke with attendees, only taking phone numbers with which they could contact them. | Оба редко общались с посетителями лично, предпочитая брать телефонные номера, чтобы потом при необходимости самим связаться. |
| Oliver and Rae started taking classes together at the New York Film Academy. | Оливер и Рэй начали вместе брать уроки в Нью-Йоркской академии киноискусства. |
| Determined to rectify this weakness, he went to Johannesburg and began taking flying lessons. | Преисполненный решимости поправить этот свой минус, он отправился в Йоханнесбург и начал брать лётные уроки. |
| Additionally, federal law prohibits taking anything out of a national park. | Кроме того, Федеральный закон запрещает брать что-либо из национальных парков. |
| At the age of five, Lopez began taking singing and dancing lessons. | В пять лет Лопес начала брать уроки пения и танцев. |