Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Брать

Примеры в контексте "Taking - Брать"

Примеры: Taking - Брать
You've got no business taking your wife out on a day like today. Не стоило брать жену в дорогу в такой день.
One day we're fine, then she stops taking my calls. We'd better run. Однажды поболтали по телефону, а на следующий день она перестала брать трубку.
No, I've no interest in taking someone's money who just wants help intellectualizing their negative life patterns. Нет, мне не интересно брать деньги с тех, кто лишь хочет переосмыслить собственные бесполезные жизненные принципы.
Genuine capacity constraints, especially in least developed countries, prevent Governments from taking more active and committed leadership and ownership. Серьезные ограничения в плане потенциала, особенно в наименее развитых странах, не позволяют правительствам осуществлять более действенное руководство и активнее брать на себя ответственность.
The country's epidemiological profile, taking the primary causes of illness as the point of reference, remains more or less steady. Эпидемиологическая картина страны, если брать первичные причины заболеваний, указывает на некоторую тенденцию к стабильности.
The CPEA provides for taking evidence on commission, and Botswana has authorized the taking of evidence by a foreign judicial authority. ЗУПД предусматривает возможность взятия показаний по поручению, и Ботсвана разрешала брать показания иностранным судебным органом.
Least, lesser, and greater dragonmarks can be gained by taking the appropriate feats or taking levels in the Dragonmark Heir prestige class. Люди, которые имеют Средние, Меньшие или Великие Метки, могут брать уровни в престиж-классе Наследника, отмеченного драконом.
The phrase is said to have originated with Thomas Hobson (1544-1631), a livery stable owner in Cambridge, England, who offered customers the choice of either taking the horse in his stall nearest to the door or taking none at all. Считается, что возникновение выражения связано с Томасом Хобсоном (1544 - 1631), владельцем конюшни в Кембридже, который предлагал клиентам выбрать лошадь из стойла ближнего ко входу, или не брать лошадь вообще.
And I'm not even talking about polysemy, which is the greedy habit some words have of taking more than one meaning for themselves. И я даже не говорю о полисемии - это привычка некоторых жадных слов брать себе больше чем одно значение.
And I'm not even talking about polysemy, which is the greedy habit some words have of taking more than one meaning for themselves. И я даже не говорю о полисемии - это привычка некоторых жадных слов брать себе больше чем одно значение.
All the television networks felt that taking their content and putting it on cables that ran to peoples houses was piracy pure and simple. Все телесети чувствовали, что брать их материалы и передавать их по кабелю людям домой было чистой воды пиратством.
She started taking acting classes at Inge Wærns teaterstudio. Начала брать уроки в театральной студии Инги Вэрнс.
Beatrix was devoted to the care of her small animals, often taking them with her on long holidays. Елизавете было позволено видеться с девочками чаще, она даже стала брать их вместе с собой на прогулки.
Makes you wonder about the sensibleness of taking this case. Невольно задумаешься, разумно ли было брать это дело.
People began taking matters into their own hands by attending rallies, signing petitions, and donating to political parties and activist groups in unprecedented numbers. Люди начали брать дело в собственные руки, посещая демонстрации, подписывая петиции и в беспрецедентных размерах делая пожертвования в пользу политических партий и активистских групп.
Mr. Khokher (Pakistan): Mr. President, I am extremely sorry for taking the floor after my Ambassador's statement. Г-н Хохер (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мне ужасно неловко брать слово после выступления посла моей страны.
And Stephen would have known that taking the bitcoin over of the jewelry was hassle-free. И Стивен знал, что вместо драгоценностей нужно брать биткойны, с ними не будет никаких проблем.
Secondly, the nation's economy was so strong that corporations were starting to finance their expansions out of profits instead of taking out huge loans from large banks. Ђ онкуренци€ это грехї. о-вторых, экономика страны настолько укрепилась, что корпорации начали финансировать расширение де€тельности из собственных прибылей, вместо того чтобы брать огромные кредиты в крупных банках.
Out in the world feeding as we like, taking what we need. Ты принадлежишь моей стороне - снаружи, в мире кормиться, как нам нравится, брать, что нам нужно.
Even if a foreign truck is allowed until its final destination, it may still be prohibited from taking backhaul cargo, obliging it to return empty. Даже если иностранному грузовику разрешается проследовать с грузом до пункта своего конечного назначения, ему все же может быть запрещено брать груз для обратного рейса, и в этом случае он должен возвращаться порожняком.
Along with scoring goals and presence on the pitch, it is about taking responsibility for yourself, your team and the league. , says Rüdiger Heid. Участникам предстоит не только забивать голы и показывать свои умения на игровом поле, но и брать ответственность за себя, свою команду и лигу»- говорит руководитель проекта Рюдигер Хайд.
He identified UNCTAD's role as one of shepherding the process through to the end with various agencies taking the lead in their respective LDC programmes. Он описал роль ЮНКТАД как роль ведущего звена во всем этом процессе, в рамках которого различные учреждения будут брать на себя функции лидеров в реализации программ для НРС в пределах сфер своей компетенции.
According to this group, misguided government policies, aimed at increasing homeownership among relatively poor people, pushed too many into taking out subprime mortgages that they could not afford. По мнению этой группы, ошибочная правительственная политика, направленная на расширение домовладений среди относительно бедных людей, подтолкнула слишком многих из них к тому, что они стали брать субстандартные ипотеки, которые они не могли себе позволить.
The Committee further recommends that the State party encourage men to share responsibility for childcare, including through awareness-raising activities and by taking parental leave. Комитет далее рекомендует государству-участнику добиваться, чтобы мужчины выполняли более широкие обязанности по воспитанию детей, в том числе проводить с мужчинами разъяснительную работу и побуждать их брать отпуска по уходу за детьми.
As the relationship develops and a positive track record is established, the option provider may become more comfortable with taking on the credit risk of its counterparty. По мере углубления связей и формирования положительной репутации эмитент, возможно, согласится брать на себя и кредитный риск своего контрагента.