| Do you think you can convince a jury that a highly-respected surgeon moonlights as an organ thief? | Вы думаете, что можете убедить присяжных, что высокоуважаемый хирург подрабатывает вором органов? |
| We had an excellent surgeon, jack. | У нас был отличный хирург, Джек |
| So the Earl of Lauderdale is not a surgeon? | Я так думаю, что граф Лодердейл - не хирург. |
| I'm no surgeon, but I think there was time. | Я не хирург, но я считаю, что времени было достаточно. |
| If you're right, there's a surgeon the Brazilian authorities need to question. | В Бразилии должен быть хирург, о котором местные должны позаботиться. |
| There's just a thoracic surgeon at King's College, | Просто в Королевском колледже есть торакальный хирург, |
| And please tell me that you are still a surgeon and not here to sell me on preschools or real estate. | И, пожалуйста, скажи мне, что ты всё ещё хирург а не здесь, чтобы продать мне место в дошкольные учреждения или недвижимость. |
| Well, the surgeon in San Francisco said that even if you just got a little bit of it, the symptoms wouldn't be as bad. | Хирург в Сан-Франциско сказал что даже если она станет хоть немного меньше, симптомы не будут так ужасны. |
| Shawn, the surgeon, yes, yes. | Шон, хирург, да, да. |
| It doesn't mean that you're a bad surgeon or a bad doctor. | Это не значит, что ты плохой хирург или плохой врач. |
| When I was little, I woke up one time, and my dad said a surgeon had come and sewn up a demon inside me. | Когда я была маленькая, однажды я проснулась, и отец сказал, что приходил хирург и зашил демона внутри меня. |
| How come I didn't hear about this from my other surgeon? | Как так вышло, что мой хирург не рассказал про этом метод? |
| I mean, one minute you're a surgeon, the next you've destroyed an entire family. | В одну секунду ты хирург, в следующую - ты разрушил семью. |
| Not the sort of thing a surgeon would do, is it? | Не совсем то, чем должен заниматься хирург, как думаешь? |
| Except, nowadays, we pump you full of adrenaline, keeping you wide awake while the surgeon unzips you like a duffel bag. | Только сейчас мы накачаем тебя адреналином чтобы ты был в сознании, пока хирург будет распаковывать тебя, как вещевой мешок. |
| But above all, I am certain that, like a surgeon, I have no choice but to cut out the malignant manifestation of malice before it can spread any further. | Но прежде всего, я уверен в том, что как и хирург, у меня нет выбора, кроме как вырезать злокачественное проявление злости пока оно не распространилось дальше. |
| I hear what you're saying, but I'm the lead surgeon on this, and I'm making the call. | Я слышу, что ты говоришь, но главный хирург здесь я, и я принимаю это решение. |
| And all surgeon does is just do a little snip there, little snip like that... | И хирург делает небольшой разрез здесь, небольшой разрез там... |
| And because no plastic surgeon in his right mind is going to give a ten-year-old liposuction! | И потому что ни один пластический хирург, в здравом уме, не станет делать липосакцию десятилетней! |
| I heard that you were asking for food, and, unfortunately, we can't let you eat until after the plastic surgeon fixes your sutures. | Я слышала, что ты спрашивала о еде, и, к сожалению, есть нельзя, пока пластический хирург не наложит швы. |
| Except when the surgeon took it out of the cooler, he saw something nobody had noticed in the car or the plane or the helicopter. | За исключением того случая, когда хирург достал ее из кулера и увидел то, чего никто не заметил в машине или в самолете, или в вертолете. |
| You don't dare tell him that he is not a surgeon anymore? | Надеюсь, ты не позволил себе сказать ему, что он уже не хирург? |
| So, you're not a GP, you're a surgeon. | Так ты не терапевт, ты хирург. |
| Well, as a surgeon, I have to tell you, it's... it's career suicide. | Ну, как хирург, я должен сказать тебе, это... это самоубийство для твоей карьеры. |
| A surgeon did this, and we may already know who it is. | Здесь поработал хирург, и мы с ним можем быть уже знакомы. |