Примеры в контексте "Suppose - Думаю"

Примеры: Suppose - Думаю
I don't suppose you reported this break-in. Думаю, вы не заявляли об этом взломе.
I don't suppose it's too late to reheat that soup. Думаю, еще не поздно подогреть суп.
I don't suppose anyone will miss it in 50 years. Не думаю, что кто-то её хватится через 50 лет.
I don't suppose you're here for pleasure. Не думаю, что ты здесь ради удовольствия.
Don't suppose you know how to play poker. Не думаю, что ты умеешь играть в покер.
I don't suppose Her Ladyship has much need of a penny stamp. Не думаю, что Её Светлости понадобится марка за пенни.
I don't suppose you'll be impressing Sir Timothy by sitting under a tree with the local postgirl. Не думаю, что ты произведёшь впечатление на сэра Тимоти, посиживая под деревом с местной почтальоншей.
I don't suppose you'd... Думаю, вы не разрешите мне...
I don't suppose she told you she was back in the country. Думаю, она не сказала тебе, что вернулась в страну.
I don't suppose either of them will come in. Не думаю, что кто-нибудь из них придет с повинной.
Well... suppose I shouldn't be surprised. Думаю, что не должен быть удивлен.
I don't suppose acting's too terribly hard. Не думаю, что играть так уж сложно.
No, I don't suppose it will either. Нет, я не думаю, что это будет либо.
No... don't suppose you can. Нет... не думаю, что вы можете.
I don't suppose you take bribes. Не думаю, что Вы берёте взятки.
I don't suppose you have a twin, Kenneth. Думаю, у вас нет брата-близнеца, Кэннет.
I don't suppose we'll find his body. Не думаю что мы найдем его тело.
I don't suppose all this bugaboo's about yours ghostly. Я не думаю, что все это касается твоего призрачного...
I don't suppose you came with any concrete ideas. Не думаю, что у вас есть какие-то конкретные идеи.
I don't suppose you dance. Думаю, про танцы не стоит и спрашивать...
No, I don't suppose he told you much. Нет, я не думаю, что он сказал тебе многое.
I don't suppose Leo's worried about the money. Не думаю, что Лео беспокоится о деньгах.
I don't suppose you have an explanation this time. Не думаю, что на этот раз у вас есть объяснение.
I don't suppose anybody'll give me three million just for you. Не думаю, что мне отдадут мои три миллиона раз уж вы здесь, ребята.
I don't suppose this guy's familiar with what a Tomahawk missile can do. Не думаю, что этот парень знаком с тем, что может сделать ракета Томагавк.