| I don't suppose you've heard of the ideomotor effect. | Я думаю, ты не слышала об идеомоторном эффекте. |
| Suppose it... suppose it will be quite high profile. | Думаю... он будет действительно громкий. |
| I don't suppose you know him. | Да так, я не думаю, что ты его знаешь. |
| Don't suppose they thought anything. | Не думаю, что их это вообще волновало. |
| Do not suppose that you know my mind. | Не думай, что знаешь, о чем я думаю. |
| I don't suppose that being a local celebrity will be good for business. | Хорошо, я не думаю, что если я стану местной знаменитостью, это положительно скажется на моём бизнесе. |
| I don't suppose Mr Glennister brung you up from Seattle for nothing. | Думаю, мистер Гленнистер не зря привез вас из Сиэтла. |
| Now, suppose you tell me what story you're chasing. | Теперь, думаю, ты расскажешь мне за какой историей ты гонишься. |
| I don't suppose that girl's name is gigi. | Ну, я не думаю, что имя этой девушки ДжиДжи. |
| I don't suppose we'll be going anywhere this year, now. | Думаю теперь в этом году мы никуда не поедем. |
| And I don't suppose there's any chance of her getting him now. | И думаю, у нее нет никаких шансов заполучить его. |
| I don't suppose you have a neurologist. | Не думаю, что у вас нет неврологов. |
| I don't suppose I shall get either before long. | И я не думаю, что получу хоть что-то из этого в ближайшее время. |
| No, I don't suppose it will. | Нет, я так не думаю. |
| And now I don't suppose I ever will again. | И теперь, не думаю, что увижу когда-нибудь вновь. |
| All right, Freddy, suppose we try this. | Хорошо, Фредди, думаю, мы так и сделаем. |
| I don't suppose you care to enlighten us. | Я не думаю, что вы заботитесь о том, чтобы нас просветить. |
| But then I don't suppose you need much room. | Но я не думаю, что тебе нужно много места. |
| I don't suppose you just came by to insult me. | Не думаю, что ты пришла, чтобы оскорбить меня. |
| I don't suppose you know the meaning of Christmas, lonely snowman. | Не думаю, что ты знаешь смысл Рождества, одинокий снеговик. |
| I don't suppose you brought me my breakfast. | я не думаю, что Вы принесли мне мой завтрак. |
| I don't suppose he dared. | Не думаю, что он бы решился. |
| I don't suppose General Feraud would accept an apology. | Я думаю, что генерал Феро, не захочет принять извинения. |
| I don't suppose anybody will ever really know. | И думаю, что никто не знает. |
| I don't suppose you'd tell me what. | Я не думаю, что ты бы сказал мне что. |