Примеры в контексте "Suppose - Думаю"

Примеры: Suppose - Думаю
I don't suppose you'd want a celebration. Я не думаю, что вы захотите отпраздновать.
L suppose some people might call that justice but I... Думаю, некоторые могут назвать это справедливым возмездием но я...
Lieutenant, suppose we take up this check business. Лейтенант, думаю, нам пора перейти к делу о чеках.
I don't suppose you've forgotten. Не думаю, что ты забыл.
I don't suppose you invented the idea of earrings. Думаю, вы не изобрели идею серёг.
Well' I don't suppose they had stamps in those days. Ну, я не думаю, что у них были марки в те времена.
I don't suppose any of us could enjoy him now, Ma'am. Не думаю, что кто-то из нас смог бы теперь его съесть, мэм.
Well, l suppose it can wait one more day. Ну что ж, думаю, еще денек это подождет...
Captain Sisko I don't suppose you would like to surrender and avoid unnecessary bloodshed. Капитан Сиско, не думаю, что вы захотите сдаться и избежать ненужного кровопролития.
Don't suppose we can do this again. Не думаю, что мы сможем показать это снова.
I don't suppose you're here for a sandwich. Не думаю, что ты пришёл сюда за сендвичем.
I don't suppose you'll believe it. Не думаю, что вы поверите.
I don't suppose I'll see it again. Не думаю, что ещё раз её увижу.
Temmosus, suppose the Daleks refuse to help us. Теммосус, думаю, Далеки откажутся помочь нам.
I don't suppose you found a key lying around somewhere. Не думаю, что ты нашёл ключ здесь где-нибудь...
I don't suppose they mentioned such a thing. Не думаю, что они об этом упоминали.
I don't suppose you imagined that always and forever would lead us to this. Не думаю, что ты представлял, что "всегда и навеки" приведет нас к подобному.
Or I don't suppose you ever will get to the seaside. Иначе не думаю, что ты когда-нибудь попадёшь на побережье.
I don't suppose you'll ever forget or forgive me for... Я не думаю, что ты когда-нибудь забудешь или простишь меня...
I don't suppose you know of any collectors of early Iron Man. Я не думаю, что вы знаете коллекционеров раннего Железного Человека.
I don't suppose I should even bother to ask you. Не думаю, что я должен даже спрашивать.
I don't suppose you being here is a coincidence. Я не думаю, что твое присутствие здесь - это всего лишь совпадение.
I don't suppose those potential overnight bags are orphans. Я не думаю, что эти потенциальные чемоданы - сироты.
Access wouldn't be a problem in his line, I don't suppose. Я не думаю, что у него были проблемой с доступом к морфину, суда по его сфере деятельности.
I don't suppose either of you would want to... Я не думаю, что кто-либо из вас хотел бы...