| But suppose a visitor enters the first room | Теперь представим, что посетитель входит в первый зал. |
| Now, suppose you tell mewhat story you're chasing. | А теперь представим, что ты рассказываешь мне историю, которую расследуешь. |
| As another example, suppose you're at a convention of foreign ambassadors, each of which speaks English and also various other languages. | В качестве другого примера представим встречу иностранных представителей, каждый из которых говорит на английском и ещё нескольких других языках. |
| Now suppose, for some reason, they suddenly lost control of it. | А теперь представим, что они вдруг потеряли над ней контроль. |
| Now, suppose I came down to where you do that... | Давайте представим, что я при шёл к вам на работу... |
| But first, let's just suppose that we are using 100 percent of a given dose of phosphorus. | Но сначала давайте представим, что мы используем 100% имеющегося количества фосфора. |
| Okay, let's suppose I just had a massive head injury and believe you. | Ладно, представим, что меня сильно ударили по голове и я поверил. |
| But suppose like those Dutch sea captains of the 17th century the computers aboard Voyager could keep a ship's log. | Но представим, что так же, как капитаны голландских кораблей 17-го века, бортовые компьютеры "Вояджера" могли бы вести журнал. |
| Let us also suppose that the perpetrator takes refuge in the territory of State B, and that both States A and B are parties to the Terrorist Bombings Convention and to the 1988 Convention. | Давайте также представим, что исполнитель этого преступления скрывается на территории государства В и что государства А и В являются участниками Конвенции о бомбовом терроризме и Конвенции 1988 года. |
| Suppose for just one moment that was not the... | Представим на минутку, что это... |
| Suppose for one minute, that was not the case. | Представим на минутку, что это не так. |
| Suppose we're laying down a complicated circuit. | Представим, что мы ведем сложную сеть. |
| Suppose Mr. Cage is right. | Представим, что мистер Кейдж прав. |
| Let's us suppose it. | Неважно, давай представим. |
| So, suppose in your mind you switch off the sun. | Теперь представим, что солнце выключили. |
| Let us suppose Lord of Light sits here. | Представим, что это Владька Света. |
| Now let us suppose that recently there'd been some little... coolness between the tiger cub and the tigress. | А теперь представим, что между тигренком и матерью отношения настолько прохладные,... |
| But let's suppose that it really is the Higgs, since the chances of being mistaken seem slim, and see what it is. | Представим все же, что речь идет о бозоне Хиггса, так как шансы ошибиться кажутся минимальными, и посмотрим, что же это значит. |
| But first, let's just suppose | Но сначала давайте представим, что мы используем 100% имеющегося количества фосфора. |
| Now, suppose I put in the middle a cluster of galaxies - and don't forget the dark matter, OK. | Теперь представим себе, что в центре я размещаю скопление галактик, при этом мы помним о тёмной материи. |
| And suppose that science continues to progress... imagine a day when scientists have a total understanding of our universe. | Но предположим, что наука продолжит совершенствоваться, и представим день, когда ученые станут обладателями абсолютных знаний. |
| Let's suppose the Fed raises interest rates to 0.25 basis points at its December meeting, trying its best to send a soothing message to markets. | Давайте представим, что ФРС повышает процентную ставку до 0,25 базовых пунктов на своём декабрьском заседании, делая всё возможное, чтобы успокоить рынки. |
| Just suppose, as I said, that we do acquire - let's say we do it today for the sake of argument - the ability to confer 30 extra years of healthy life on people who are already in middle age, let's say 55. | Давайте, как я сказал, представим, что у нас появилась возможность - будем считать, что это произошло сегодня - обеспечить дополнительных 30 лет здоровой жизни людям среднего возраста, скажем, в 55 лет. |
| Just suppose, as I said, that we do acquire - let's say wedo it today for the sake of argument - the ability to confer 30extra years of healthy life on people who are already in middleage, let's say 55. | Давайте, как я сказал, представим, что у нас появиласьвозможность - будем считать, что это произошло сегодня - обеспечитьдополнительных 30 лет здоровой жизни людям среднего возраста, скажем, в 55 лет. Назовём это |
| Suppose we are using six-digit decimal floating point arithmetic, sum has attained the value 10000.0, and the next two values of input are 3.14159 and 2.71828. | Представим что используется шестиразрядная арифметика с плавающей точкой, sum было присвоено значение 10000,0, и следующие два значения input(i) равны 3,14159 и 2,71828. |