Английский - русский
Перевод слова Suppose
Вариант перевода Надеюсь

Примеры в контексте "Suppose - Надеюсь"

Примеры: Suppose - Надеюсь
I don't suppose that this could be you. Я не надеюсь, что это можете быть вы.
I don't suppose we'll ever see them again. Я не надеюсь увидеть их снова.
Don't suppose you have an address. Даже и не надеюсь, что у тебя есть адрес.
I'll suppose you were looking at apartment rental ads while you were on the treadmill. Надеюсь, ты просмотрела объявления о сдаче квартир, пока мучила тренажер.
I don't suppose we have any silver bullets. Надеюсь, мы найдем серебряные пули.
Jake, you suppose you could be home by... Джейк, я надеюсь ты придешь домой...
I don't suppose you'd be willing to share your sources... Я не надеюсь, что вы захотите поделиться источниками.
I don't suppose that's your problem. Я надеюсь это не является вашей проблемой?
I don't suppose there's any beer? Даже не надеюсь, что здесь есть пиво.
I don't suppose there's a sporting woman around. Надеюсь, тут есть продажные женщины, а?
Don't suppose you've come to cast aspersion on my motivations in front of these fine people, Mr. Crowder. Я надеюсь, вы пришли не для того, чтобы очернить мои намерения в присутствии этих славных людей, мистер Краудер.
I don't suppose you coming out here has anything to do with my visit to ransom Holler yesterday? Надеюсь, твой приход сюда никак не связан с моим вчерашним визитом к Холлеру?
I don't suppose crazy slipped you the password as well? Но я не надеюсь, что она дала тебе пароль.
I don't suppose you considered channeling any of that anxiety into actual housework? Я и не надеюсь, что ты направила всю свою тревогу на уборку в доме.
Anyhow, I don't suppose you want the drink now? Во всяком случае, я надеюсь... вы выпьете со мной теперь?
I don't suppose that's ready, is it? Надеюсь, все готово, да?
Frankie, I don't suppose you've had any joy tracking down my necklace, have you? Френки, даже не надеюсь, что ты попыталась найти моё ожерелье, правильно?
I don't suppose it had anything to do with your little thing with morning's daughter. Надеюсь, это никак не связано с твоей интрижкой с дочерью Морнинг?
Now I don't suppose you can tell me... where the gift shop is? это была инерция, мэм я и не надеюсь, что ты теперь скажешь где тут магазин подарков?
I don't suppose you're going to tell me what you're up to. Я не надеюсь, что вы расскажете, что затеваете.
I don't suppose there's any chance of my getting a quick look at it before it goes to print? Я не надеюсь но есть ли возможность взглянуть на нее до выхода в печать?
I don't suppose you'd like to come with me to Brighton this weekend - all perfectly respectable. Я очень надеюсь, что ты поедешь со мной в Брайтон в выходные все будет очень прилично
I don't suppose you're going to tell me what you're up to? Я не надеюсь, что вы мне скажете что-нибудь.
Suppose you do find him, Dexter. Надеюсь, ты его найдешь, Декстер.
Suppose we stopped taking that for granted. Надеюсь, мы перестанем с этим соглашаться.