I don't suppose that this could be you. |
Я не надеюсь, что это можете быть вы. |
I don't suppose we'll ever see them again. |
Я не надеюсь увидеть их снова. |
Don't suppose you have an address. |
Даже и не надеюсь, что у тебя есть адрес. |
I'll suppose you were looking at apartment rental ads while you were on the treadmill. |
Надеюсь, ты просмотрела объявления о сдаче квартир, пока мучила тренажер. |
I don't suppose we have any silver bullets. |
Надеюсь, мы найдем серебряные пули. |
Jake, you suppose you could be home by... |
Джейк, я надеюсь ты придешь домой... |
I don't suppose you'd be willing to share your sources... |
Я не надеюсь, что вы захотите поделиться источниками. |
I don't suppose that's your problem. |
Я надеюсь это не является вашей проблемой? |
I don't suppose there's any beer? |
Даже не надеюсь, что здесь есть пиво. |
I don't suppose there's a sporting woman around. |
Надеюсь, тут есть продажные женщины, а? |
Don't suppose you've come to cast aspersion on my motivations in front of these fine people, Mr. Crowder. |
Я надеюсь, вы пришли не для того, чтобы очернить мои намерения в присутствии этих славных людей, мистер Краудер. |
I don't suppose you coming out here has anything to do with my visit to ransom Holler yesterday? |
Надеюсь, твой приход сюда никак не связан с моим вчерашним визитом к Холлеру? |
I don't suppose crazy slipped you the password as well? |
Но я не надеюсь, что она дала тебе пароль. |
I don't suppose you considered channeling any of that anxiety into actual housework? |
Я и не надеюсь, что ты направила всю свою тревогу на уборку в доме. |
Anyhow, I don't suppose you want the drink now? |
Во всяком случае, я надеюсь... вы выпьете со мной теперь? |
I don't suppose that's ready, is it? |
Надеюсь, все готово, да? |
Frankie, I don't suppose you've had any joy tracking down my necklace, have you? |
Френки, даже не надеюсь, что ты попыталась найти моё ожерелье, правильно? |
I don't suppose it had anything to do with your little thing with morning's daughter. |
Надеюсь, это никак не связано с твоей интрижкой с дочерью Морнинг? |
Now I don't suppose you can tell me... where the gift shop is? |
это была инерция, мэм я и не надеюсь, что ты теперь скажешь где тут магазин подарков? |
I don't suppose you're going to tell me what you're up to. |
Я не надеюсь, что вы расскажете, что затеваете. |
I don't suppose there's any chance of my getting a quick look at it before it goes to print? |
Я не надеюсь но есть ли возможность взглянуть на нее до выхода в печать? |
I don't suppose you'd like to come with me to Brighton this weekend - all perfectly respectable. |
Я очень надеюсь, что ты поедешь со мной в Брайтон в выходные все будет очень прилично |
I don't suppose you're going to tell me what you're up to? |
Я не надеюсь, что вы мне скажете что-нибудь. |
Suppose you do find him, Dexter. |
Надеюсь, ты его найдешь, Декстер. |
Suppose we stopped taking that for granted. |
Надеюсь, мы перестанем с этим соглашаться. |