Английский - русский
Перевод слова Suppose
Вариант перевода Понимаю

Примеры в контексте "Suppose - Понимаю"

Примеры: Suppose - Понимаю
Don't suppose you found a cane? Как я понимаю, трость вы не нашли?
Don't suppose you have an extra toothbrush? Как я понимаю лишней зубной щётки у тебя нет?
I don't suppose you saw anything else? Я так понимаю, ты ничего больше не видел?
I don't suppose you've talked to Daniel. Я так понимаю, вы поговорили с Дэниелом.
l don't suppose you tried to stop them? Я так понимаю, вы не сделали попытку остановить их?
I don't suppose I could just turn the camera on the commissioner? Я так понимаю, вы мне не дадите просто включить камеру и записать видео с комиссаром?
I don't suppose it's worth my calling for help, making myself sick, anything like that. Я так понимаю, что мне не стоит звать на помощь, прикидываться больным и все такое.
Now I... I know I'm not suppose to mention the hair. Я понимаю, про волосы спрашивать не стоит.
I don't suppose you have an address for him on file? Я так понимаю у вас нету его адреса в личном деле?
I don't suppose you'll be forgetting about this tomorrow? Я так понимаю, что завтра вы об этом не забудете?
I don't suppose you could ask her nicely for the name? Я так понимаю, что вежливо спросить у неё нельзя?
Why do you suppose I was saved? Не понимаю только, как я не разбилась.
Don't suppose there'll be much chance of you catching him, would you? Я так понимаю, шанс невелик, что вам удастся его поймать, правда?
I don't suppose there's any way you can prove that? Я так понимаю, доказать это ты никак не можешь.
I don't suppose your mum's in, is she? Я так понимаю, мамы дома нет, да?
Well, I don't suppose you can tell us what happened to you, now? Ну, я так понимаю, ты не можешь рассказать нам, что с тобой случилось?
I don't suppose I could have that back? Я так понимаю, телефон ты не отдашь.
I don't suppose you have a flashlight on you, do you? фонарика у тебя нет, насколько я понимаю?
I don't suppose you're from the FBI and you've come to tell me that all this is a misunderstanding? Я так понимаю, что вы из ФБР и вы пришли сказать мне, что все это недоразумение?
Suppose if it was you driving, it would be me laying here instead. Понимаю, что, если бы за рулем была ты, то вместо тебя здесь бы лежал я.
Suppose we don't, really. Я так понимаю, не стоит.
Suppose you don't care to tell me who you're working for? Я так понимаю, ты не потрудишься мне сказать, на кого работаешь.
I don't suppose you know howshewoundupthere? И откуда она там, я так понимаю, тоже?
And I certainly don't understand how you could suppose that I am involved in any of this. И я совсем не понимаю, как вам в голову пришло, что я имею к этому отношение.
No, I realise the Asgards returned you to normal, which is fortunate, I... suppose. Нет, я понимаю, что Асгарды вернули тебя в норму, а жаль.