Английский - русский
Перевод слова Suppose
Вариант перевода Представьте

Примеры в контексте "Suppose - Представьте"

Примеры: Suppose - Представьте
OK, suppose this is the field. Ладно, представьте, что это поле.
But suppose someone's found a way of bypassing it. Но представьте, что кто-то нашел способ обойти эту программу.
And suppose there's a galaxy out here in the universe. Представьте, что вот здесь во вселенной находится галактика.
Now, just suppose the Russians win this war. Представьте, что русские выиграли эту войну.
But suppose then that one of them mutates. Представьте, что один из них мутировал.
Well, suppose some night I wanted him to do something... like the dishes, for example. Только представьте: однажды я попросила бы его что-то сделать, например, помыть посуду.
But suppose - in 1987, a reporter asked George Bush, Sr. Но представьте, в 1987, репортер спросил ДжорджаБуша-старшего,
But now, suppose that everybody in the society, the teachers, the tribal elders, all had faith in the tea pot. А теперь представьте что все в обществе, учителя, старейшины племени, все верят в чайничек.
Now suppose that you and your committee were to acquire some of the things that are in this room, what happens when the next president's wife comes into the white house? А теперь представьте, что вы и ваш комитет соберетесь приобрести некоторые вещи, что сейчас в этой комнате, что же случится, когда супруга следующего президента перееедет в Белый дом?
Suppose we could browse through that encyclopedia. Представьте себе, что мы могли бы заглянуть в эту энциклопедию.
Suppose we're in a tram... Хорошо. Вот представьте, что мы в трамвае.
Suppose that the government gives a tax cut in order to increase consumers' take-home pay. Представьте, что правительство сокращает налоги, чтобы увеличить чистую зарплату потребителей.
Suppose you, me, the granddad here are carrying a log. Представьте, что вы, я, дедушка несем бревно.
Suppose you decide to open your country to outside ideas... Представьте, что вы решили открыть свою страну для идей извне.
Suppose we both unmade our kings. Представьте, что мы аннулировали наших королей.
Suppose the woman I loved was you, Fosca. Фоска, представьте, что моей возлюбленной были бы вы.
Suppose that most financial firms could be relied upon by regulators to be run in the interest of their shareholders. Представьте, что большинство финансовых фирм будут полагаться на регуляторов, чтобы действовать в интересах своих акционеров.
Suppose a 1 0-year-old boy is in the hospital, dying of liver cancer. Представьте себе 10-летнего мальчика... умирающего в больнице от рака печени.
Suppose he marked his starting point here and set off to explore his universe. Представьте, что это - его отправная точка, откуда он начал исследовать вселенную.
Suppose your wife had had a former husband who was a vegetable. Представьте себе, что у вашей жены был бывший муж, который был овощем.
Suppose we are putting up some... say, we're mounting a complex steel construction... Представьте, что мы с вами возводим какую-то... допустим, монтируем какую-то сложную стальную конструкцию...
Suppose, as we traveled through interstellar space in our ship of the imagination we could sample the cold, thin gas between the stars. Представьте, что в нашем путешествии по межзвездному пространству на нашем корабле воображения мы могли бы зачерпнуть холодный разреженный газ между звездами.
Suppose we take a small mass drop it on the surface and watch how the surface distorts or puckers into the third physical dimension. Представьте, что мы возьмем небольшую массу, уроним ее на поверхность и увидим, как поверхность искажается или выгибается в третье физическое измерение.
Suppose, for instance, it was written in the book of heaven, that this man was to die at this particular time, at this particular place. Представьте, к примеру, что в книге небесной было написано, будто этот человек должен умереть именно в это время и именно в этом месте.
Suppose, then, that... Parliament enacted a bill to say that I, Richard Rich, was King, and that it would be treason to deny it... would you accept me as King? Представьте тогда, что парламент выпустил указ что я, Ричард Рич, теперь Король и будет предательством не признать этого... вы бы признали?