Английский - русский
Перевод слова Supervision
Вариант перевода Контролем

Примеры в контексте "Supervision - Контролем"

Примеры: Supervision - Контролем
Illustration 20-2: Marketing various products, a company offered prospective distributors direct and override commissions for recruiting salespersons under its supervision. Пример 20-2: Сбывая различные продукты, компания предлагает будущим распространителям прямые и возрастающие комиссионные для привлечения продавцов под своим контролем.
In all cases they shall be subject to judicial supervision. В любом случае они действуют под судебным контролем.
The weapons remain under the strict supervision of the contractors in charge of State security reform. Оружие остается под строгим контролем подрядчиков, возглавляющих реформу государственной безопасности.
The Bureau was a high-level body under the direct supervision of the Ministry of Home Affairs. Бюро является органом высокого уровня, находящимся под прямым контролем Министерства внутренних дел.
The Philippines supports the calls for the irreversible and complete elimination of nuclear weapons under international supervision. Филиппины выступают в поддержку призывов к необратимой и полной ликвидации ядерного оружия под международным контролем.
Students in KY programmes are eligible for student financial aid and the programmes are under State supervision. Лица, обучающиеся по этим программам, имеют право на получение финансовой помощи для учащихся, а осуществление программ проводится под контролем государства.
Bank Sepah remains under provisional administration under the strict supervision of government-appointed administrators. Банк «Сепах» по-прежнему находится под временным управлением под строгим контролем назначенных правительством управляющих.
Isolation is undertaken under the constant supervision of a doctor who is obliged to examine the prisoner at least twice a week. Меры изоляции применяются под постоянным контролем врача, который обязан осматривать заключенного не менее двух раз в неделю.
Also please provide information about any such measures or cases in the military or institutions under its supervision. Просьба также представить информацию о любых таких мерах или делах в вооруженных силах либо в учреждениях, находящихся под их контролем.
Well, maybe we can figure out a way around the parental supervision rule. Ну, может быть, мы сможем помочь тебе с родительским контролем.
(e) Service contract holders that are not under UNOPS supervision. е) исполнителям контрактов на услуги, которые не находятся под контролем ЮНОПС.
(c) clear provisions on the link between supervision and certification. с) принятие четких положений относительно связи между контролем и сертификацией.
From these functions arise three tiers of work, undertaken either directly by the Board or by the support structure under the Board's supervision and responsibility. Эти функции определяют три уровня работы, которая осуществляется либо непосредственно Советом, либо структурой поддержки под контролем Совета, который несет ответственность за эту деятельность.
The delegation had stated that all such complaints were thoroughly investigated under the close supervision of the Head of the Department for Special Functions in the State Attorney's Office. Делегация отметила, что по всем таким жалобам проводилось тщательное расследование под строгим контролем главы департамента специальных функций государственной прокуратуры.
We intend, together with the majority of the European Union member States, to proceed swiftly with the recognition of Kosovo's new status of independence under international supervision. Мы, вместе с большинством государств-членов Европейского союза, намерены действовать оперативно в плане признания нового статуса Косово - независимости под международным контролем.
Pylos was therefore selected, and trained by Venus under supervision from Asclepius. Пилоса отобрали, и под руководством Венеры и под контролем Эскулапа. Он начал тренироваться.
I can only return to school with parental supervision. Я могу вернуться туда только под контролем родителей.
An additional $180,000 will be needed in connection with the administration and supervision of exploration contracts, and the Secretary-General's consultations regarding overhead charges. Потребуется дополнительно 180000 долл. в связи с административным обслуживанием разведочных контрактов и контролем за их исполнением, а также в связи с консультациями, проводимыми Генеральным секретарем по вопросу о накладных расходах.
The GoN established the National Vigilance Centre (NVC) in 2002 to work under the direct supervision and control of the Prime Minister. В 2002 году ПН учредило Национальный контрольный центр (НКЦ), находящийся в непосредственном ведении и под контролем Премьер-министра.
Weapons collectors' associations shall be under the control and supervision of the military authorities which have jurisdiction over their place of operation. Ассоциации коллекционеров оружия находятся под контролем и надзором со стороны военных органов, которые обладают соответствующей юрисдикцией в месте функционирования таких ассоциаций.
Under the current system the police conduct their inquiries under the supervision, but not the authority, of the procurator. В действующей системе полиция проводит следственные действия под контролем прокурора, но она ему не подведомственна.
The courts do not hesitate to apply them directly, and parliament always strives to respect them, subject to the supervision of the Constitutional Council. Судьи решительно и непосредственно их применяют, а законодатели всегда стараются их соблюдать под контролем конституционного судьи.
Germany is establishing a team in Kunduz, which is under the authority of the International Security Assistance Force, as opposed to the other teams functioning under Coalition supervision. Германия создает в Кундузе группу, которая находится под руководством Международных сил содействия безопасности в отличие от других групп, действующих под контролем Коалиции.
Policy planning, information management and technology and administrative services will be under the direct supervision of the Deputy High Commissioner as described under recommendation 13 below. Вопросы планирования политики, информационного управления и технологий и административного обслуживания будут находиться под прямым контролем заместителя Верховного комиссара, как об этом говорится в рекомендации 13 ниже.
National banks would continue to be supervised by national FSAs, and consumer protection would also remain subject to national supervision. Национальные банки останутся под контролем национальных органов финансового контроля, и защита потребителей также останется под национальным контролем.